Skip to main content

قَالَتْ لَهُمْ رُسُلُهُمْ اِنْ نَّحْنُ اِلَّا بَشَرٌ مِّثْلُكُمْ وَلٰكِنَّ اللّٰهَ يَمُنُّ عَلٰى مَنْ يَّشَاۤءُ مِنْ عِبَادِهٖۗ وَمَا كَانَ لَنَآ اَنْ نَّأْتِيَكُمْ بِسُلْطٰنٍ اِلَّا بِاِذْنِ اللّٰهِ ۗوَعَلَى اللّٰهِ فَلْيَتَوَكَّلِ الْمُؤْمِنُوْنَ   ( ابراهيم: ١١ )

Said
قَالَتْ
বলেছিলো
to them
لَهُمْ
তাদেরকে
their Messengers
رُسُلُهُمْ
তাদের রাসূলরা
"Not
إِن
"নই
we (are)
نَّحْنُ
আমরা
but
إِلَّا
ব্যতীত
a human
بَشَرٌ
মানুষ
like you
مِّثْلُكُمْ
তোমাদের মতো
but
وَلَٰكِنَّ
কিন্তু
Allah
ٱللَّهَ
আল্লাহ
bestows His Grace
يَمُنُّ
ধন্য করেন
on
عَلَىٰ
উপর
whom
مَن
যাকে
He wills
يَشَآءُ
ইচ্ছে করেন
of
مِنْ
মধ্য হ'তে
His slaves
عِبَادِهِۦۖ
তাঁর দাসদের
And not
وَمَا
এবং নয়
is
كَانَ
কাজ
for us
لَنَآ
আমাদের
that
أَن
যে
we bring you
نَّأْتِيَكُم
তোমাদের কাছে আসবো আমরা
an authority
بِسُلْطَٰنٍ
নিয়ে কোন প্রমাণ
except
إِلَّا
ব্যতীত
by the permission of Allah
بِإِذْنِ
অনুমতিক্রমে
by the permission of Allah
ٱللَّهِۚ
আল্লাহর
And upon
وَعَلَى
এবং উপর
Allah
ٱللَّهِ
আল্লাহর
so let put (their) trust
فَلْيَتَوَكَّلِ
ভরসা করা উচিত
the believers
ٱلْمُؤْمِنُونَ
মু’মিনদের

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

তাদের রসূলগণ তাদেরকে বলেছিল, ‘যদিও আমরা তোমাদের মতই মানুষ ব্যতীত নই, কিন্তু আল্লাহ তাঁর বান্দাহদের মধ্যে যার উপর ইচ্ছে অনুগ্রহ করেন। আল্লাহর হুকুম ছাড়া তোমাদের কাছে কোন প্রমাণ উপস্থিত করা আমাদের কাজ নয়। মু’মিনদের উচিত আল্লাহরই উপর ভরসা করা।

English Sahih:

Their messengers said to them, "We are only men like you, but Allah confers favor upon whom He wills of His servants. It has never been for us to bring you evidence except by permission of Allah. And upon Allah let the believers rely.

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

তাদের রসূলগণ তাদেরকে বলল, ‘(সত্য বটে) আমরা তোমাদের মত মানুষ, কিন্তু আল্লাহ তাঁর বান্দাদের মধ্যে যাকে ইচ্ছা অনুগ্রহ করে থাকেন;[১] আল্লাহর অনুমতি ছাড়া তোমাদের নিকট প্রমাণ উপস্থিত করা আমাদের কাজ নয়।[২] আর বিশ্বাসীদের উচিত, কেবল আল্লাহর উপরই নির্ভর করা। [৩]

[১] রসূলগণ প্রথম প্রশ্নের উত্তর দিলেন যে, অবশ্যই আমরা তোমাদের মত মানুষ, সুতরাং মানুষ রসূল হতে পারে না, তোমাদের এই ধারণা ভুল। মহান আল্লাহ মানবকুলের হিদায়াতের জন্য তাদের মধ্য থেকেই কতিপয় মানুষকে নির্বাচন করে নেন এবং তোমাদের মধ্য হতে এই অনুগ্রহ আমাদের প্রতি করেছেন।

[২] তাদের মন মোতাবেক মু'জিযা প্রদর্শনের ব্যাপারে রসূলগণ জবাব দিলেন যে, মু'জিযা প্রদর্শনের এখতিয়ার আমাদের হাতে নয়, বরং তা শুধু মাত্র আল্লাহর হাতে।

[৩] এখানে 'বিশ্বাসীদের' বলে উদ্দেশ্য প্রথমত নবীগণ। অর্থাৎ আমাদের উচিত, আল্লাহর উপরেই সম্পূর্ণ ভরসা রাখা, যেমন পরবর্তী আয়াতে বলেছেন, "আমরা আল্লাহর উপর নির্ভর করব না কেন?"