Skip to main content

مِّنْ وَّرَاۤىِٕهٖ جَهَنَّمُ وَيُسْقٰى مِنْ مَّاۤءٍ صَدِيْدٍۙ   ( ابراهيم: ١٦ )

min
مِّن
Ahead of him
থেকে
warāihi
وَرَآئِهِۦ
Ahead of him
তার পিছন (রয়েছে)
jahannamu
جَهَنَّمُ
(is) Hell
জাহান্নাম
wayus'qā
وَيُسْقَىٰ
and he will be made to drink
এবং পান করানো হবে
min
مِن
of
থেকে
māin
مَّآءٍ
water
পানি
ṣadīdin
صَدِيدٍ
purulent
গলিত পুঁজের

Minw waraaa'ihee jahannamu wa yusqaa mim maaa'in sadeed (ʾIbrāhīm ১৪:১৬)

English Sahih:

Before him is Hell, and he will be given a drink of purulent water. (Ibrahim [14] : 16)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

এদের জন্য পরবর্তীতে আছে জাহান্নাম, আর এদেরকে পান করানো হবে গলিত পুঁজ। (ইব্রাহীম [১৪] : ১৬)

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

তাদের প্রত্যেকের সম্মুখে রয়েছে জাহান্নাম এবং প্রত্যেককে পান করানো হবে পূঁজমিশ্রিত পানি।[১]

[১] صَدِيْدٌ জাহান্নামীদের শরীর ও চামড়া থেকে নির্গত পুঁজ ও রক্ত। কতিপয় হাদীসে বলা হয়েছে, (عُصَارَةُ أهْلِ النَّارِ) (জাহান্নামীদের দেহ-নিঃসৃত রক্ত, পুঁজ ইত্যাদি) এবং কতিপয় হাদীসে আছে যে, উক্ত পুঁজ ও রক্ত এত গরম ও ফুটন্ত অবস্থায় হবে যে, তাদের মুখ পর্যন্ত পৌঁছতেই তাদের মুখমন্ডলের চামড়া ঝলসে খসে পড়বে এবং এর এক ঢোক পান করতেই তাদের পেটের নাড়ীভুঁড়ি পায়খানা-দ্বার দিয়ে বেরিয়ে পড়বে। আল্লাহ আমাদেরকে এ থেকে রক্ষা করুন। আমীন।