Skip to main content

وَسَخَّرَ لَكُمُ الشَّمْسَ وَالْقَمَرَ دَاۤىِٕبَيْنِۚ وَسَخَّرَ لَكُمُ الَّيْلَ وَالنَّهَارَ ۚ   ( ابراهيم: ٣٣ )

And He subjected
وَسَخَّرَ
এবং অধীন করেছেন
for you
لَكُمُ
জন্যে তোমাদের
the sun
ٱلشَّمْسَ
সূর্যকে
and the moon
وَٱلْقَمَرَ
ও চাঁদকে
both constantly pursuing their courses
دَآئِبَيْنِۖ
যারা প্রতিনিয়ত একই নিয়মের অনুবর্তী
and subjected
وَسَخَّرَ
এবং অধীন করেছেন
for you
لَكُمُ
জন্যে তোমাদের
the night
ٱلَّيْلَ
রাতকে
and the day
وَٱلنَّهَارَ
ও দিনকে

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

তিনি সূর্য ও চন্দ্রকে তোমাদের কাজে লাগিয়ে রেখেছেন, তারা অনুগত হয়ে নিজ পথে চলছে। আর তিনি রাত ও দিনকে তোমাদের কাজে লাগিয়ে রেখেছেন।

English Sahih:

And He subjected for you the sun and the moon, continuous [in orbit], and subjected for you the night and the day.

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

তিনি তোমাদের কল্যাণে নিয়োজিত করেছেন সূর্য ও চন্দ্রকে; যারা অবিরাম একই নিয়মের অনুবর্তী[১] এবং তোমাদের কল্যাণে নিয়োজিত করেছেন রাত্রি ও দিবসকে। [২]

[১] অর্থাৎ, অবিরাম চলতে থাকে, কখনও থামে না, না রাতে না দিনে। এ ছাড়া এক অপরের পিছে চলে, কিন্তু কখনো পরস্পর ধাক্কা খায় না।

[২] রাত ও দিন, এদের পরস্পর ব্যবধান অব্যাহত থাকে। কখনো রাত দিনের কিছু অংশ নিয়ে বড় হয়ে যায় এবং কখনো দিন রাতের কিছু অংশ নিয়ে বড় হয়ে যায়। আর এ পরম্পরা সৃষ্টির শুরু থেকেই চলে আসছে, এতে এক চুল পরিমাণও কোন পার্থক্য আসেনি।