فَاصْدَعْ بِمَا تُؤْمَرُ وَاَعْرِضْ عَنِ الْمُشْرِكِيْنَ ( الحجر: ٩٤ )
fa-iṣ'daʿ
فَٱصْدَعْ
So proclaim
সুতরাং প্রকাশ্যে প্রচার করো
bimā
بِمَا
of what
ঐ বিষয়ে যা
tu'maru
تُؤْمَرُ
you are ordered
তোমাকে আদেশ করা হয়েছে
wa-aʿriḍ
وَأَعْرِضْ
and turn away
ও উপেক্ষা করো
ʿani
عَنِ
from
থেকে
l-mush'rikīna
ٱلْمُشْرِكِينَ
the polytheists
মুশরিকদের
Fasda' bimaa tu'maru wa a'rid anil mushrikeen (al-Ḥijr ১৫:৯৪)
English Sahih:
Then declare what you are commanded and turn away from the polytheists. (Al-Hijr [15] : 94)
তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):
কাজেই তোমাকে যে বিষয়ের হুকুম দেয়া হয়েছে তা জোরে শোরে প্রকাশ্যে প্রচার কর, আর মুশরিকদের থেকে মুখ ফিরিয়ে নাও। (হিজর [১৫] : ৯৪)
1 Tafsir Ahsanul Bayaan
অতএব তুমি যে বিষয়ে আদিষ্ট হয়েছ, তা প্রকাশ্যে প্রচার কর[১] এবং অংশীবাদীদেরকে উপেক্ষা কর।
[১] اصدع এর অর্থ প্রকাশ্যে প্রচার কর, এর পূর্বে তিনি গোপনভাবে তাবলীগ করতেন। এই আয়াত অবতীর্ণ হবার পর প্রকাশ্যে প্রচার শুরু করেন।