Skip to main content

وَعَلَى الَّذِيْنَ هَادُوْا حَرَّمْنَا مَا قَصَصْنَا عَلَيْكَ مِنْ قَبْلُ ۗوَمَا ظَلَمْنٰهُمْ وَلٰكِنْ كَانُوْٓا اَنْفُسَهُمْ يَظْلِمُوْنَ   ( النحل: ١١٨ )

waʿalā
وَعَلَى
And to
এবং উপর
alladhīna
ٱلَّذِينَ
those who
(তাদের) যারা
hādū
هَادُوا۟
are Jews
ইহুদী হয়েছে
ḥarramnā
حَرَّمْنَا
We have forbidden
আমরা হারাম করেছিলাম
مَا
what
যা
qaṣaṣnā
قَصَصْنَا
We related
আমরা উল্লেখ করেছি
ʿalayka
عَلَيْكَ
to you
তোমার নিকট
min
مِن
before
থেকে
qablu
قَبْلُۖ
before
পূর্ব
wamā
وَمَا
And not
এবং না
ẓalamnāhum
ظَلَمْنَٰهُمْ
We wronged them
তাদের উপর আমরা নির্যাতন করেছি
walākin
وَلَٰكِن
but
কিন্তু
kānū
كَانُوٓا۟
they used (to)
তারা ছিলো
anfusahum
أَنفُسَهُمْ
themselves
নিজেদের উপর তাদের
yaẓlimūna
يَظْلِمُونَ
wrong
অত্যাচার করতো

Wa 'alal lazeena haadoo harramnaa ma qasasnaa 'alaika min qablu wa maa zalamanaahum wa laakin kaanoo anfusahum wa laakin kaanoo anfusahum yazlimoon (an-Naḥl ১৬:১১৮)

English Sahih:

And to those who are Jews We have prohibited that which We related to you before. And We did not wrong them [thereby], but they were wronging themselves. (An-Nahl [16] : 118)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

আর যারা ইয়াহূদী হয়েছিল আমি তাদের প্রতি হারাম করেছিলাম যা আমি তোমার কাছে পূর্বেই উল্লেখ করেছি। আমি তাদের উপর কোন যুলম করিনি, কিন্তু তারা নিজেরাই নিজেদের প্রতি যুলম করত। (নাহল [১৬] : ১১৮)

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

ইয়াহুদীদের জন্য আমি তো শুধু তাই নিষিদ্ধ করেছিলাম, যা তোমার নিকট আমি পূর্বে উল্লেখ করেছি[১] এবং আমি তাদের উপর কোন যুলুম করিনি; বরং তারাই নিজেদের প্রতি যুলুম করত।

[১] সূরা আনআম ৬;১৪৬ নং আয়াতের টীকা দেখুন। সুরা নিসার ৪;১৬০ নং আয়াতের টীকায়ও এর বর্ণনা রয়েছে।