Skip to main content

مَتَاعٌ قَلِيْلٌ ۖوَّلَهُمْ عَذَابٌ اَلِيْمٌ   ( النحل: ١١٧ )

An enjoyment
مَتَٰعٌ
(দুনিয়ার) সুখ সম্ভোগ
little
قَلِيلٌ
সামান্য
and for them
وَلَهُمْ
এবং জন্যে তাদের
(is) a punishment
عَذَابٌ
শাস্তি (রয়েছে)
painful
أَلِيمٌ
নিদারুণ

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

(এসব মিথ্যাচারে লাভ হয়) সামান্য ভোগের বস্তু, অতঃপর তাদের জন্য আছে ভয়াবহ শাস্তি।

English Sahih:

[It is but] a brief enjoyment, and they will have a painful punishment.

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

(ইহকালে) তাদের সামান্য সুখ-সম্ভোগ রয়েছে এবং (পরকালে) তাদের জন্য রয়েছে বেদনাদায়ক শাস্তি।