Skip to main content

قَدْ مَكَرَ الَّذِيْنَ مِنْ قَبْلِهِمْ فَاَتَى اللّٰهُ بُنْيَانَهُمْ مِّنَ الْقَوَاعِدِ فَخَرَّ عَلَيْهِمُ السَّقْفُ مِنْ فَوْقِهِمْ وَاَتٰىهُمُ الْعَذَابُ مِنْ حَيْثُ لَا يَشْعُرُوْنَ   ( النحل: ٢٦ )

qad
قَدْ
Verily
নিশ্চয়ই
makara
مَكَرَ
plotted
চক্রান্ত করেছিলো
alladhīna
ٱلَّذِينَ
those who
যারা (ছিলো)
min
مِن
(were) before them
থেকেই
qablihim
قَبْلِهِمْ
(were) before them
তাদের পূর্ব
fa-atā
فَأَتَى
but Allah came
অতঃপর আসলেন (আঘাত করলেন)
l-lahu
ٱللَّهُ
but Allah came
আল্লাহ্‌
bun'yānahum
بُنْيَٰنَهُم
(at) their building
তাদের কাঠামোতে
mina
مِّنَ
from
থেকে
l-qawāʿidi
ٱلْقَوَاعِدِ
the foundations
ভিত্তিমূলের
fakharra
فَخَرَّ
so fell
অতঃপর ধসে পড়লো
ʿalayhimu
عَلَيْهِمُ
upon them
উপর তাদের
l-saqfu
ٱلسَّقْفُ
the roof
ছাদ
min
مِن
from
হ'তে
fawqihim
فَوْقِهِمْ
above them
উপর তাদের
wa-atāhumu
وَأَتَىٰهُمُ
and came to them
এবং তাদের উপর আসলো
l-ʿadhābu
ٱلْعَذَابُ
the punishment
শাস্তি
min
مِنْ
from
থেকে
ḥaythu
حَيْثُ
where
যেখান
لَا
they (did) not perceive
না
yashʿurūna
يَشْعُرُونَ
they (did) not perceive
তারা ধারণ করে

Qad makaral lazeena min qablihim fa atal laahu bunyaa nahum minal qawaa'idi fakharra 'alaihimus saqfu min fawqihim wa ataahumul 'azaabu min haisu laa yash'uroon (an-Naḥl ১৬:২৬)

English Sahih:

Those before them had already plotted, but Allah came at [i.e., uprooted] their building from the foundations, so the roof fell upon them from above them, and the punishment came to them from where they did not perceive. (An-Nahl [16] : 26)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

তাদের পূর্বে যারা ছিল তারাও চক্রান্ত করেছিল। ফলে আল্লাহ তাদের ইমারাতকে মূল থেকে উৎপাটিত করেছিলেন আর উপর থেকে ছাদ তাদের উপর ভেঙ্গে পড়ল, আর তাদের প্রতি শাস্তি পতিত হল এমন দিক হতে যা তারা এতটুকু টের পায়নি। (নাহল [১৬] : ২৬)

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

নিশ্চয় তাদের পূর্ববর্তীগণ চক্রান্ত করেছিল; আল্লাহ তাদের ইমারতের ভিত্তিমূলে আঘাত করলেন; ফলে ইমারতের ছাদ তাদের উপর ধসে পড়ল[১] এবং এমন দিক হতে তাদের উপর শাস্তি এল, যা ছিল তাদের ধারণার বাইরে। [২]

[১] কিছু মুফাসসির ইসরাঈলী বর্ণনার উপর ভিত্তি করে বলেন, এখানে উদ্দেশ্য নমরূদ বা বুখতে নাসর। সে কোনভাবে আকাশে চড়ে আল্লাহর বিরূদ্ধে চক্রান্ত করেছিল। কিন্তু তাতে সে অসফল হয়ে ফিরে আসে। কারো কারো মতে এটি একটি উপমা মাত্র। যার উদ্দেশ্য এ কথা বলা যে, আল্লাহর সাথে কুফরী ও শিরককারীদের আমল ঐভাবেই ধ্বংস হবে, যেভাবে কোন ব্যক্তির ঘরের ভিত নড়বড়ে হয়ে পড়ে এবং ছাদসহ ধসে ভূমিসাৎ হয়ে যায়। কিন্তু সঠিক কথা হল ঐ সকল জাতির পরিণতির দিকে ইঙ্গিত করা, যারা নবীদেরকে মিথ্যার পর মিথ্যা মনে করে। আর শেষ পর্যন্ত আল্লাহর আযাবে তারা তাদের ঘর সহ ধ্বংস হয়ে যায়। যেমন আদ জাতি, লূত-সম্প্রদায় প্রভৃতি।

[২] যেমন অন্যত্র আল্লাহ বলেছেন,{فَأَتَاهُمُ اللَّهُ مِنْ حَيْثُ لَمْ يَحْتَسِبُوا} "সুতরাং আল্লাহর শাস্তি তাদের উপর এমন এক জায়গা হতে এল, যা ছিল তাদের ধারণার বাইরে।" (সূরা হাশর ৫৯;২ আয়াত)