Skip to main content

وَاَوْحٰى رَبُّكَ اِلَى النَّحْلِ اَنِ اتَّخِذِيْ مِنَ الْجِبَالِ بُيُوْتًا وَّمِنَ الشَّجَرِ وَمِمَّا يَعْرِشُوْنَۙ  ( النحل: ٦٨ )

And inspired
وَأَوْحَىٰ
এবং ওহী করেন
your Lord
رَبُّكَ
তার রব
to
إِلَى
প্রতি
the bee
ٱلنَّحْلِ
মৌমাছির
[that]
أَنِ
যে
"Take
ٱتَّخِذِى
"গ্রহণ করো (বানাও)
among
مِنَ
মধ্যে
the mountains
ٱلْجِبَالِ
পাহাড়গুলোর
houses
بُيُوتًا
ঘরসমূহ (অর্থাৎ চাক)
and among
وَمِنَ
ও মধ্যে
the trees
ٱلشَّجَرِ
গাছের
and in what
وَمِمَّا
এবং ঐ বস্তুর মধ্যে যা
they construct
يَعْرِشُونَ
তারা উঁচু করে (দালান বা মাচা)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

তোমার প্রতিপালক মৌমাছির প্রতি এলহাম করেছেন যে, পাহাড়ে, বৃক্ষে আর উঁচু চালে বাসা তৈরি কর।

English Sahih:

And your Lord inspired to the bee, "Take for yourself among the mountains, houses [i.e., hives], and among the trees and [in] that which they construct.

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

তোমার প্রতিপালক মৌমাছিকে প্রত্যাদেশ[১] করেছেন যে, তুমি গৃহ নির্মাণ কর পাহাড়ে, বৃক্ষে এবং মানুষ যে গৃহ নির্মাণ করে তাতে।

[১]وحي থেকে এখানে ইলহাম (অন্তরে প্রক্ষেপণ) বা এমন জ্ঞান-বুদ্ধি যা নিজ প্রাকৃতিক প্রয়োজন পূরণ করার জন্য প্রত্যেক জীবকে দান করা হয়েছে।