Skip to main content

وَاِذَآ اَرَدْنَآ اَنْ نُّهْلِكَ قَرْيَةً اَمَرْنَا مُتْرَفِيْهَا فَفَسَقُوْا فِيْهَا فَحَقَّ عَلَيْهَا الْقَوْلُ فَدَمَّرْنٰهَا تَدْمِيْرًا   ( الإسراء: ١٦ )

wa-idhā
وَإِذَآ
And when
এবং যখন
aradnā
أَرَدْنَآ
We intend
আমরা চাই
an
أَن
that
যে
nuh'lika
نُّهْلِكَ
We destroy
ধ্বংস করবো আমরা
qaryatan
قَرْيَةً
a town
কোনো জনপদকে
amarnā
أَمَرْنَا
We order
আমরা আদেশ দিই
mut'rafīhā
مُتْرَفِيهَا
its wealthy people
তার সমৃদ্ধশালী লোকদেরকে (সৎকর্মের)
fafasaqū
فَفَسَقُوا۟
but they defiantly disobey
কিন্তু তারা অসৎ কর্ম করে
fīhā
فِيهَا
therein;
তার মধ্যে
faḥaqqa
فَحَقَّ
so (is) proved true
তখন অবধারিত হয়
ʿalayhā
عَلَيْهَا
against it
তার উপর
l-qawlu
ٱلْقَوْلُ
the word
(শাস্তির) আদেশ
fadammarnāhā
فَدَمَّرْنَٰهَا
and We destroy it
অতঃপর তা আমরা বিধ্বংস করি
tadmīran
تَدْمِيرًا
(with) destruction
ধ্বংস

Wa izaaa aradnaaa an nuhlika qaryatan amarnaa mutrafeehaa fafasaqoo feehaa fahaqqa 'alaihal qawlu fadammarnaahaa tadmeeraa (al-ʾIsrāʾ ১৭:১৬)

English Sahih:

And when We intend to destroy a city, We command its affluent but they defiantly disobey therein; so the word [i.e., deserved decree] comes into effect upon it, and We destroy it with [complete] destruction. (Al-Isra [17] : 16)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

আমি যখন কোন জনবসতিকে ধ্বংস করতে চাই তখন তাদের সচ্ছল ব্যক্তিদেরকে আদেশ করি (আমার আদেশ মেনে চলার জন্য)। কিন্তু তারা অবাধ্যতা করতে থাকে। তখন সে জনবসতির প্রতি আমার ‘আযাবের ফায়সালা সাব্যস্ত হয়ে যায়। তখন আমি তা সম্পূর্ণরূপে বিধ্বস্ত করে দেই। (বনী ইসরাঈল [১৭] : ১৬)

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

যখন আমি কোন জনপদকে ধ্বংস করার ইচ্ছা করি, তখন ওর সমৃদ্ধিশালী ব্যক্তিদেরকে (সৎকর্ম করতে) আদেশ করি, অতঃপর তারা সেথায় অসৎকর্ম করে; ফলে ওর প্রতি দন্ডাজ্ঞা ন্যায়সঙ্গত হয়ে যায় এবং ওটাকে সম্পূর্ণরূপে বিধ্বস্ত করি। [১]

[১] এখানে সেই মূল নীতির কথা তুলে ধরা হয়েছে, যার ভিত্তিতে জাতির বিনাশ সাধনের চূড়ান্ত সিদ্ধান্ত নেওয়া হয়। আর তা হল এই যে, তাদের সচ্ছল ও ঐশ্বর্যশালী ব্যক্তিরা আল্লাহর আদেশ লংঘন ও নির্দেশাবলী অমান্য করতে আরম্ভ করে এবং এদের দেখাদেখি অন্যরাও তা-ই করতে শুরু করে দেয়, আর এইভাবে এই জাতির মধ্যে আল্লাহর অবাধ্যতা ব্যাপক হয়ে যায়। ফলে তারা শাস্তি পাওয়ার উপযুক্ত বিবেচিত হয়।