Skip to main content

قَالَ اذْهَبْ فَمَنْ تَبِعَكَ مِنْهُمْ فَاِنَّ جَهَنَّمَ جَزَاۤؤُكُمْ جَزَاۤءً مَّوْفُوْرًا  ( الإسراء: ٦٣ )

qāla
قَالَ
He said
তিনি বললেন
idh'hab
ٱذْهَبْ
"Go
"তুমি যাও
faman
فَمَن
and whoever
অতঃপর যে
tabiʿaka
تَبِعَكَ
follows you
তোমার অনুসরণ করবে
min'hum
مِنْهُمْ
among them
তাদের মধ্যে থেকে
fa-inna
فَإِنَّ
then indeed
তাহ'লে নিশ্চয়ই
jahannama
جَهَنَّمَ
Hell
জাহান্নাম হবে
jazāukum
جَزَآؤُكُمْ
(is) your recompense -
তোমাদের প্রতিফল
jazāan
جَزَآءً
a recompense
প্রতিফল
mawfūran
مَّوْفُورًا
ample
পূর্ণ

Qaalaz hab faman tabi'aka minhum fa inna Jahannama jazaaa'ukum jazaaa'am mawfooraa (al-ʾIsrāʾ ১৭:৬৩)

English Sahih:

[Allah] said, "Go, for whoever of them follows you, indeed Hell will be the recompense of [all of] you – an ample recompense. (Al-Isra [17] : 63)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

আল্লাহ বললেন, ‘যাও, তাদের মধ্যে যারা তোমাকে মেনে চলবে, জাহান্নামই হবে তোমাদের সকলের প্রতিফল, পূর্ণ প্রতিফল। (বনী ইসরাঈল [১৭] : ৬৩)

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

আল্লাহ বললেন, ‘যাও! তাদের মধ্যে যারা তোমার অনুসরণ করবে, তাদের ও তোমাদের সকলের জন্য জাহান্নামই হল পরিপূর্ণ শাস্তি।