Skip to main content

قَالَ اِنَّهٗ يَقُوْلُ اِنَّهَا بَقَرَةٌ لَّا ذَلُوْلٌ تُثِيْرُ الْاَرْضَ وَلَا تَسْقِى الْحَرْثَۚ مُسَلَّمَةٌ لَّاشِيَةَ فِيْهَا ۗ قَالُوا الْـٰٔنَ جِئْتَ بِالْحَقِّ فَذَبَحُوْهَا وَمَا كَادُوْا يَفْعَلُوْنَ ࣖ  ( البقرة: ٧١ )

He said
قَالَ
(মূসা) বলল
"Indeed He
إِنَّهُۥ
''তিনি নিশ্চয়ই
says
يَقُولُ
বলেন
"[Indeed] it
إِنَّهَا
''তা নিশ্চয়ই
(is) a cow
بَقَرَةٌ
একটি গাভী
not
لَّا
না
trained
ذَلُولٌ
লাগান হয়েছে
to plough
تُثِيرُ
চাষে
the earth
ٱلْأَرْضَ
জমি
and not
وَلَا
আর না
water
تَسْقِى
সেচ করেছে
the field;
ٱلْحَرْثَ
ক্ষেতে
sound
مُسَلَّمَةٌ
সুস্থ্য
no
لَّا
নেই
blemish
شِيَةَ
কোনো খুঁত
in it"
فِيهَاۚ
তার মধ্যে''
They said
قَالُوا۟
তারা বলেছিল
"Now
ٱلْـَٰٔنَ
''এখন
you have come
جِئْتَ
তুমি এনেছ (বর্ণনা)
with the truth"
بِٱلْحَقِّۚ
সঠিক তথ্য নিয়ে''
So they slaughtered it
فَذَبَحُوهَا
তারা জবাই করল তখন তা
and not
وَمَا
এবং না
they were near
كَادُوا۟
আগ্রহী ছিল
(to) doing (it)
يَفْعَلُونَ
তারা করতে

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

মূসা বলল, ‘তিনি বলছেন, তা এমন এক গরু যা জমি চাষে ও ক্ষেতে পানি সেচের জন্য ব্যবহৃত হয়নি বরং সুস্থ ও নিখুঁত’। তারা বলল, ‘এখন তুমি সত্য প্রকাশ করেছ’। তারা তাকে যবহ করল যদিও তাদের জন্য সেটা প্রায় অসম্ভব ছিল।

English Sahih:

He said, "He says, 'It is a cow neither trained to plow the earth nor to irrigate the field, one free from fault with no spot upon her.'" They said, "Now you have come with the truth." So they slaughtered her, but they could hardly do it.

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

মূসা বলল, তিনি বলছেন, ‘এ এমন একটি গাভী যা জমির চাষে ও ক্ষেতে পানি সেচের জন্য ব্যবহূত হয়নি -- সুস্থ নিখুঁত।’ তারা বলল, ‘এখন তুমি সঠিক বর্ণনা এনেছ।’ অতঃপর তারা তা যবেহ করল, অথচ যবেহ করতে পারবে বলে মনে হচ্ছিল না। (১)

(১) তাদেরকে এই নির্দেশই দেওয়া হয়েছিল যে, তারা একটি গাভী যবেহ করবে। তারা যে কোন একটি গাভী যবেহ করলেই আল্লাহর আদেশ পালন হয়ে যেত। কিন্তু তারা আল্লাহর নির্দেশের উপর সোজাসুজি আমল করার পরিবর্তে খুঁটিনাটির পিছনে পড়ে বিভিন্ন রকমের প্রশ্ন করতে শুরু করে দিল। ফলে আল্লাহ তাআলাও তাদের সে কাজকে পর্যায়ক্রমে তাদের জন্য কঠিন করে দিলেন। আর এই জন্যই দ্বীনের (খুঁটিনাটির) ব্যাপারে গভীরভাবে অনুসন্ধান চালাতে ও কঠিনতা অবলম্বন করতে নিষেধ করা হয়েছে। (প্রকাশ যে, এই গাভী যবেহর ঘটনার উল্লেখের ফলেই এই সূরার নাম 'বাক্বারাহ' রাখা হয়েছে।)