Skip to main content

فَوَيْلٌ لِّلَّذِيْنَ يَكْتُبُوْنَ الْكِتٰبَ بِاَيْدِيْهِمْ ثُمَّ يَقُوْلُوْنَ هٰذَا مِنْ عِنْدِ اللّٰهِ لِيَشْتَرُوْا بِهٖ ثَمَنًا قَلِيْلًا ۗفَوَيْلٌ لَّهُمْ مِّمَّا كَتَبَتْ اَيْدِيْهِمْ وَوَيْلٌ لَّهُمْ مِّمَّا يَكْسِبُوْنَ   ( البقرة: ٧٩ )

So woe
فَوَيْلٌ
অতএব দুর্ভোগ
to those who
لِّلَّذِينَ
তাদের জন্য (যারা)
write
يَكْتُبُونَ
লিখে
the book
ٱلْكِتَٰبَ
কিতাবে (অর্থাৎ শরয়ীবিধান)
with their (own) hands
بِأَيْدِيهِمْ
তাদের হাত দিয়ে
then
ثُمَّ
পরে
they say
يَقُولُونَ
তারা বলে
"This
هَٰذَا
''এটা (এসেছে)
(is)
مِنْ
থেকে
from
عِندِ
নিকট
Allah"
ٱللَّهِ
আল্লাহ্‌র''
to barter
لِيَشْتَرُوا۟
(এরূপ করে) তারা কিনতে পারে
with it
بِهِۦ
তা দিয়ে
(for) a price
ثَمَنًا
মূল্য (অর্থাৎ স্বার্থ)
little
قَلِيلًاۖ
সামান্য
So woe
فَوَيْلٌ
অতএব দুর্ভোগ
to them
لَّهُم
তাদের জন্য
for what
مِّمَّا
তা হতে যা
have written
كَتَبَتْ
লিখেছে
their hands
أَيْدِيهِمْ
তাদের হাত
and woe
وَوَيْلٌ
এবং দুর্ভোগ
to them
لَّهُم
তাদের জন্য
for what
مِّمَّا
তা হতে যা
they earn
يَكْسِبُونَ
তারা উপার্জন করেছে

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

সুতরাং অভিসম্পাত তাদের জন্য যারা নিজ হাতে কিতাব রচনা করে এবং নিকৃষ্ট মূল্য লাভের জন্য বলে এটা আল্লাহর নিকট হতে, তাদের হাত যা রচনা করেছে তার জন্য তাদের শাস্তি অবধারিত এবং তারা যা উপার্জন করে তার জন্যও শাস্তি রয়েছে।

English Sahih:

So woe to those who write the "scripture" with their own hands, then say, "This is from Allah," in order to exchange it for a small price. Woe to them for what their hands have written and woe to them for what they earn.

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

সুতরাং তাদের জন্য দুর্ভোগ (ওয়াইল দোযখ), যারা নিজ হাতে গ্রন্থ রচনা করে এবং অল্প মূল্য পাবার জন্য বলে, ‘এটি আল্লাহর নিকট হতে এসেছে।’ তাদের হাত যা রচনা করেছে, তার জন্য তাদের শাস্তি এবং যা তারা উপার্জন করেছে তার জন্যও তাদের শাস্তি (রয়েছে)। [১]


[১] এখানে ইয়াহুদীদের আলেমদের দুঃসাহসিকতা এবং তাদের অন্তর থেকে আল্লাহর ভয় বিলুপ্ত হওয়ার কথা বলা হচ্ছে। তারা নিজেরাই মনগড়া বিধান তৈরী ক'রে বড় ধৃষ্টতার সাথে বুঝাতো যে, এটা আল্লাহর পক্ষ থেকে। হাদীস অনুযায়ী 'ওয়াইল' জাহান্নামের এক উপত্যকা যার গভীরতা এত বেশী যে, একজন কাফেরকে তার তলদেশে পড়তে চল্লিশ বছর সময় লাগবে! (আহমাদ, তিরমিযী, ইবনে হিববান, হাকেম, ফাতহুল ক্বাদীর) কোন কোন আলেমগণ এই আয়াতের ভিত্তিতে ক্বুরআন বিক্রি করা নাজায়েয বলেছেন। কিন্তু এই আয়াত থেকে এ রকম দলীল গ্রহণ করা সঠিক নয়। এই আয়াতের লক্ষ্য কেবল তারা, যারা দুনিয়া অর্জনের জন্য আল্লাহর কালামের মধ্যে হেরফের করে এবং ধর্মের দোহাই দিয়ে মানুষকে প্রতারিত করে।