Skip to main content

قَالَ هِيَ عَصَايَۚ اَتَوَكَّؤُا عَلَيْهَا وَاَهُشُّ بِهَا عَلٰى غَنَمِيْ وَلِيَ فِيْهَا مَاٰرِبُ اُخْرٰى   ( طه: ١٨ )

He said
قَالَ
সে বললো
"It
هِىَ
"তা
(is) my staff;
عَصَاىَ
আমার লাঠি
I lean
أَتَوَكَّؤُا۟
ভর দিই আমি
upon it
عَلَيْهَا
তার উপর
and I bring down leaves
وَأَهُشُّ
এবং পাতা পাড়ি আমি
with it
بِهَا
তা দিয়ে
for
عَلَىٰ
উপর
my sheep
غَنَمِى
আমার ছাগল ( পালের )
and for me
وَلِىَ
এবং আমার আছে
in it
فِيهَا
তা দ্বারা
(are) uses
مَـَٔارِبُ
প্রয়োজনসমূহ
other"
أُخْرَىٰ
আরও ( কিছু )"

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

সে বলল, ‘এটা আমার লাঠি, আমি ওতে ভর দেই, এর সাহায্যে আমি আমার মেষপালের জন্য গাছের পাতা ঝেড়ে দেই আর এতে আমার আরো অনেক কাজ হয়।’

English Sahih:

He said, "It is my staff; I lean upon it, and I bring down leaves for my sheep and I have therein other uses."

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

সে বলল, ‘এটা আমার লাঠি; আমি এতে ভর দিই এবং এটা দ্বারা আঘাত করে আমি আমার মেষ পালের জন্য গাছের পাতা পেড়ে থাকি এবং এটা আমার অন্যান্য কাজেও লাগে।’