Skip to main content

قَالَ رَبُّنَا الَّذِيْٓ اَعْطٰى كُلَّ شَيْءٍ خَلْقَهٗ ثُمَّ هَدٰى   ( طه: ٥٠ )

qāla
قَالَ
He said
মূসা বললো
rabbunā
رَبُّنَا
"Our Lord
"আমাদের রব
alladhī
ٱلَّذِىٓ
(is) the One Who
(তিনি) যিনি
aʿṭā
أَعْطَىٰ
gave
দিয়েছেন
kulla
كُلَّ
(to) every
প্রত্যেক
shayin
شَىْءٍ
thing
বস্তুকে
khalqahu
خَلْقَهُۥ
its form
তার সৃষ্টি কাঠামো
thumma
ثُمَّ
then
এরপর
hadā
هَدَىٰ
He guided (it)"
পথ দেখিয়েছেন"

Qaala Rabbunal lazeee a'taa kulla shai'in khalqahoo summa hadaa (Ṭāʾ Hāʾ ২০:৫০)

English Sahih:

He said, "Our Lord is He who gave each thing its form and then guided [it]." (Taha [20] : 50)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

মূসা বলল, ‘আমাদের প্রতিপালক তিনি যিনি সকল (সৃষ্ট) বস্তুকে আকৃতি দান করেছেন, অতঃপর পথ প্রদর্শন করেছেন।’ (ত্বোয়া-হা [২০] : ৫০)

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

মূসা বলল, ‘আমাদের প্রতিপালক তিনি যিনি প্রত্যেক বস্তুকে তার যোগ্য আকৃতি দান করেছেন, অতঃপর পথ নির্দেশ করেছেন।’[১]

[১] মানুষের জন্য যে আকার-আকৃতি যথোপযুক্ত ছিল তা মানুষকে এবং পশুদের জন্য যে আকার-আকৃতি যথোপযুক্ত ছিল তা তাদেরকে দান করেছেন। আর 'পথ-নির্দেশ' করার অর্থ হল প্রত্যেক সৃষ্টিকে তার প্রকৃতিগত আবশ্যকতা অনুসারে বসবাস, পানাহার ও আচার-আচরণের নিয়ম-পদ্ধতি শিক্ষা দিয়েছেন। আর সেই নিয়মানুসারে প্রত্যেক জীব নিজের জীবনোপকরণের ব্যবস্থা করে এবং নিজ নিজ মেকী জীবনের দিন-রজনী অতিবাহিত করে থাকে।