Skip to main content

اِنَّ فِيْ هٰذَا لَبَلٰغًا لِّقَوْمٍ عٰبِدِيْنَ ۗ  ( الأنبياء: ١٠٦ )

inna
إِنَّ
Indeed
নিশ্চয়ই
فِى
in
মধ্যে আছে
hādhā
هَٰذَا
this
এর
labalāghan
لَبَلَٰغًا
surely is a Message
অবশ্যই বার্তা
liqawmin
لِّقَوْمٍ
for a people
জন্যে লোকদের
ʿābidīna
عَٰبِدِينَ
worshippers
ইবাদাতকারী

Inna fee haaza labalaa ghal liqawmin 'aabideen (al-ʾAnbiyāʾ ২১:১০৬)

English Sahih:

Indeed, in this [Quran] is notification for a worshipping people. (Al-Anbya [21] : 106)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

নিশ্চয়ই এতে (অর্থাৎ এই কুরআনে) উপদেশবাণী রয়েছে ‘ইবাদাতকারী লোকেদের জন্য। (আম্বিয়া [২১] : ১০৬)

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

উপাসনাকারী সম্প্রদায়ের জন্য এতে রয়েছে পয়গাম। [১]

[১] 'এতে' বলতে ঐ উপদেশ ও সতর্কবাণী যা এই সূরায় বিভিন্ন ভঙ্গিমায় বর্ণিত হয়েছে। 'পয়গাম'-এর উদ্দেশ্যঃ যথেষ্টতা ও উপকারিতা। অথবা 'এতে' বলতে কুরআন মাজীদকে বুঝানো হয়েছে, যা মুসলিমদের জন্য উপকারী ও যথেষ্ট। উপাসনাকারী বা আবেদ বলতে বিনয় নম্রতার সাথে আল্লার ইবাদতকারী এবং শয়তান ও খেয়াল-খুশীর উপর আল্লাহর আনুগত্যকে প্রাধান্যদানকারী। আর ইবাদত ও আনুগত্যের মস্তক হল, নামায।