Skip to main content

اِنَّ اللّٰهَ يُدْخِلُ الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا وَعَمِلُوا الصّٰلِحٰتِ جَنّٰتٍ تَجْرِيْ مِنْ تَحْتِهَا الْاَنْهٰرُۗ اِنَّ اللّٰهَ يَفْعَلُ مَا يُرِيْدُ   ( الحج: ١٤ )

Indeed
إِنَّ
নিশ্চয়ই
Allah
ٱللَّهَ
আল্লাহ
will admit
يُدْخِلُ
প্রবেশ করাবেন
those who
ٱلَّذِينَ
(তাদেরকে) যারা
believe
ءَامَنُوا۟
ঈমান এনেছে
and do
وَعَمِلُوا۟
ও কাজ করেছে
the righteous deeds
ٱلصَّٰلِحَٰتِ
সৎকাজসমূহের
(to) Gardens
جَنَّٰتٍ
(এমন) জান্নাতে
flow
تَجْرِى
প্রবাহিত হয়
from
مِن
থেকে
underneath it
تَحْتِهَا
যার নিচ
the rivers
ٱلْأَنْهَٰرُۚ
ঝর্নাসমূহ
Indeed
إِنَّ
নিশ্চয়ই
Allah
ٱللَّهَ
আল্লাহ
does
يَفْعَلُ
করেন
what
مَا
যা
He intends
يُرِيدُ
চান তিনি

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

যারা ঈমান আনে ও সৎ কাজ করে আল্লাহ তাদেরকে দাখিল করবেন জান্নাতে যার নিম্নদেশ দিয়ে ঝর্ণাধারা প্রবাহিত, আল্লাহ যা করতে চান, তাই করেন।

English Sahih:

Indeed, Allah will admit those who believe and do righteous deeds to gardens beneath which rivers flow. Indeed, Allah does what He intends.

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

যারা বিশ্বাস করে ও সৎকর্ম করে অবশ্যই আল্লাহ তাদেরকে প্রবেশ করাবেন এমন জান্নাতে; যার নিম্নদেশে নদীসমূহ প্রবাহিত। নিশ্চয় আল্লাহ যা ইচ্ছা তা-ই করেন।