Skip to main content

وَكَذٰلِكَ اَنْزَلْنٰهُ اٰيٰتٍۢ بَيِّنٰتٍۙ وَّاَنَّ اللّٰهَ يَهْدِيْ مَنْ يُّرِيْدُ   ( الحج: ١٦ )

And thus
وَكَذَٰلِكَ
আর এরূপেই
We sent it down
أَنزَلْنَٰهُ
তা আমরা অবতীর্ণ করেছি
(as) clear Verses
ءَايَٰتٍۭ
আয়াত (রূপে)
(as) clear Verses
بَيِّنَٰتٍ
সুস্পষ্ট
and that
وَأَنَّ
আর নিশ্চয়ই
Allah
ٱللَّهَ
আল্লাহ
guides
يَهْدِى
পথ দেখান
whom
مَن
যাকে
He intends
يُرِيدُ
চান

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

এভাবেই আমি স্পষ্ট নিদর্শনরূপে কুরআন অবতীর্ণ করেছি আর আল্লাহ যাকে চান সঠিক পথে পরিচালিত করেন।

English Sahih:

And thus have We sent it [i.e., the Quran] down as verses of clear evidence and because Allah guides whom He intends.

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

এভাবেই আমি সুস্পষ্ট নিদর্শনরূপে ওটা অবতীর্ণ করেছি, আর নিশ্চয় আল্লাহ যাকে ইচ্ছা তাকে সৎপথ প্রদর্শন করেন।