Skip to main content

আল মু'মিনূন শ্লোক ১১০

فَاتَّخَذْتُمُوْهُمْ سِخْرِيًّا حَتّٰٓى اَنْسَوْكُمْ ذِكْرِيْ وَكُنْتُمْ مِّنْهُمْ تَضْحَكُوْنَ  ( المؤمنون: ١١٠ )

But you took them
فَٱتَّخَذْتُمُوهُمْ
তখন তোমরা গ্রহণ করেছিলে তাদেরকে
(in) mockery
سِخْرِيًّا
ঠাট্টার পাত্ররূপে
until
حَتَّىٰٓ
এমনকি (তা)
they made you forget
أَنسَوْكُمْ
তোমাদেরকে ভুলিয়ে দিয়েছিলো
My remembrance
ذِكْرِى
আমার স্মরণ
and you used (to)
وَكُنتُم
আর তোমরা ছিলে
at them
مِّنْهُمْ
সাথে তাদের
laugh
تَضْحَكُونَ
ঠাট্টা-বিদ্রুপ করতে

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

কিন্তু তাদেরকে নিয়ে তোমরা হাসি তামাশা করতে এমনকি তা তোমাদেরকে আমার কথা ভুলিয়ে দিয়েছিল, তোমরা তাদেরকে নিয়ে হাসি-ঠাট্টাই করতে।

English Sahih:

But you took them in mockery to the point that they made you forget My remembrance, and you used to laugh at them.

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

কিন্তু তাদেরকে নিয়ে তোমরা এতো ঠাট্টা-বিদ্রূপ করতে যে, তা তোমাদেরকে আমার কথা ভুলিয়ে দিয়েছিল; তোমরা তো তাদেরকে নিয়ে হাসি-ঠাট্টাই করতে।