Skip to main content

يَوْمَىِٕذٍ يُّوَفِّيْهِمُ اللّٰهُ دِيْنَهُمُ الْحَقَّ وَيَعْلَمُوْنَ اَنَّ اللّٰهَ هُوَ الْحَقُّ الْمُبِيْنُ  ( النور: ٢٥ )

yawma-idhin
يَوْمَئِذٍ
That Day
সেদিন
yuwaffīhimu
يُوَفِّيهِمُ
Allah will pay them in full
তাদেরকে পুরোপুরি দিবেন
l-lahu
ٱللَّهُ
Allah will pay them in full
আল্লাহ্‌
dīnahumu
دِينَهُمُ
their recompense
তাদের প্রতিদান
l-ḥaqa
ٱلْحَقَّ
the due
যথাযোগ্য
wayaʿlamūna
وَيَعْلَمُونَ
and they will know
আর তারা জানবে
anna
أَنَّ
that
যে
l-laha
ٱللَّهَ
Allah
আল্লাহ
huwa
هُوَ
He
তিনিই
l-ḥaqu
ٱلْحَقُّ
(is) the Truth
সত্য
l-mubīnu
ٱلْمُبِينُ
the Manifest
(সত্যের) সুস্পষ্ট প্রকাশক

Yawma'iziny yuwaf feehimul laahu deenahumul haqqa wa ya'lamoona annal laaha Huwal Haqqul Mubeen (an-Nūr ২৪:২৫)

English Sahih:

That Day, Allah will pay them in full their true [i.e., deserved] recompense, and they will know that it is Allah who is the manifest Truth [i.e., perfect in justice]. (An-Nur [24] : 25)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

আল্লাহ সেদিন তাদেরকে তাদের ন্যায্য পাওনা পুরোপুরিই দেবেন আর তারা জানতে পারবে যে, আল্লাহই সত্য স্পষ্ট ব্যক্তকারী। (আন-নূর [২৪] : ২৫)

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

সেদিন আল্লাহ তাদের প্রাপ্য প্রতিফল পুরোপুরি দেবেন এবং তারা জানবে, আল্লাহই সত্য, স্পষ্ট প্রকাশক।