وَاِذَا دُعُوْٓا اِلَى اللّٰهِ وَرَسُوْلِهٖ لِيَحْكُمَ بَيْنَهُمْ اِذَا فَرِيْقٌ مِّنْهُمْ مُّعْرِضُوْنَ ( النور: ٤٨ )
wa-idhā
وَإِذَا
And when
এবং যখন
duʿū
دُعُوٓا۟
they are called
তাদেরকে ডাকা হয়
ilā
إِلَى
to
দিকে
l-lahi
ٱللَّهِ
Allah
আল্লাহ তা'লার
warasūlihi
وَرَسُولِهِۦ
and His Messenger
ও তাঁর রাসূলের
liyaḥkuma
لِيَحْكُمَ
to judge
জন্যে মীমাংসার
baynahum
بَيْنَهُمْ
between them
তাদের মাঝে
idhā
إِذَا
behold
তখন
farīqun
فَرِيقٌ
a party
একদল
min'hum
مِّنْهُم
of them
তাদের মধ্য হ'তে
muʿ'riḍūna
مُّعْرِضُونَ
(is) averse
মুখ ফিরিয়ে নেয়
Wa izaa du'ooo ilal laahi wa Rasoolihee li yahkuma bainahum izaa fareequm minhum mu'ridoon (an-Nūr ২৪:৪৮)
English Sahih:
And when they are called to [the words of] Allah and His Messenger to judge between them, at once a party of them turns aside [in refusal]. (An-Nur [24] : 48)
তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):
তাদেরকে যখন তাদের মাঝে ফয়সালা করার উদ্দেশে আল্লাহ ও তাঁর রসূলের পানে আহবান করা হয়, তখন তাদের একদল মুখ ফিরিয়ে নেয়। (আন-নূর [২৪] : ৪৮)
1 Tafsir Ahsanul Bayaan
ওদের মধ্যে মীমাংসা করে দেওয়ার জন্য আল্লাহ এবং তাঁর রসূলের দিকে ওদেরকে আহবান করা হলে, ওদের একদল মুখ ফিরিয়ে নেয়।