Skip to main content

وَاِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيْزُ الرَّحِيْمُ ࣖ   ( الشعراء: ١٩١ )

wa-inna
وَإِنَّ
And indeed
আর নিশ্চয়ই
rabbaka
رَبَّكَ
your Lord
তোমার রব
lahuwa
لَهُوَ
surely He
অবশ্যই তিনি
l-ʿazīzu
ٱلْعَزِيزُ
(is) the All-Mighty
পরাক্রমশালী
l-raḥīmu
ٱلرَّحِيمُ
the Most Merciful
পরম দয়ালু

Wa inna Rabbaka la huwal 'Azeezur Raheem (aš-Šuʿarāʾ ২৬:১৯১)

English Sahih:

And indeed, your Lord – He is the Exalted in Might, the Merciful. (Ash-Shu'ara [26] : 191)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

আর তোমার প্রতিপালক, তিনি অবশ্যই মহা প্রতাপশালী, বড়ই দয়ালু। (আশ-শো'আরা [২৬] : ১৯১)

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

এবং নিঃসন্দেহে তোমার প্রতিপালক, তিনিই পরাক্রমশালী, পরম দয়ালু।