Skip to main content

সূরা আশ-শো'আরা শ্লোক 29

قَالَ
(ফিরআউন) বললো
لَئِنِ
"অবশ্যই যদি
ٱتَّخَذْتَ
তুমি গ্রহণ করো
إِلَٰهًا
(অন্যকে) ইলাহরূপে
غَيْرِى
ছাড়া আমাকে
لَأَجْعَلَنَّكَ
অবশ্যই আমি তোমাকে করবোই
مِنَ
অন্তর্ভূক্ত
ٱلْمَسْجُونِينَ
কারারুদ্ধদের"

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন:

(ফেরাউন) বলল ; ‘যদি তুমি আমাকে বাদ দিয়ে (অন্য কিছুকে) ইলাহ হিসেবে গ্রহণ কর, তাহলে আমি তোমাকে অবশ্য অবশ্যই কারারুদ্ধ করব।’

1 আহসানুল বায়ান | Tafsir Ahsanul Bayaan

ফিরআউন বলল, ‘তুমি যদি আমার পরিবর্তে অন্যকে উপাস্যরূপে গ্রহণ করো, তাহলে আমি অবশ্যই তোমাকে কারারুদ্ধ করব।’ [১]

[১] ফিরআউন যখন দেখল যে, মূসা (আঃ) বিভিন্নভাবে বিশ্ব-প্রভুর পূর্ণ প্রভুত্বের বর্ণনা দিচ্ছেন, যার সঠিক কোন উত্তর তার কাছে নেই, তখন সে দলীল-প্রমাণকে দৃষ্টিচ্যুত করে হুমকি দিতে শুরু করল।

2 আবু বকর মুহাম্মাদ যাকারিয়া | Tafsir Abu Bakr Zakaria

ফির‘আউন বলল, ‘তুমি যদি আমার পরিবর্তে অন্যকে ইলাহরূপে গ্ৰহণ কর আমি তোমাকে অবশ্যই কারারুদ্ধ করব’।

3 আল-বায়ান ফাউন্ডেশন | Tafsir Bayaan Foundation

ফির‘আউন বলল, ‘যদি তুমি আমাকে ছাড়া কাউকে ইলাহরূপে গ্রহণ কর, তাহলে অবশ্যই আমি তোমাকে কয়েদীদের অন্তর্ভুক্ত করব’।

4 মুহিউদ্দীন খান | Muhiuddin Khan

ফেরাউন বলল, তুমি যদি আমার পরিবর্তে অন্যকে উপাস্যরূপে গ্রহণ কর তবে আমি অবশ্যই তোমাকে কারাগারে নিক্ষেপ করব।

5 জহুরুল হক | Zohurul Hoque

সে বললে -- ''তুমি যদি আমাকে ছাড়া অন্য উপাস্য গ্রহণ কর তবে আমি আলবৎ তোমাকে কয়েদীদের অন্তর্ভুক্ত করব।’’