Skip to main content
قَالَ
Он сказал;
لَئِنِ
«Если
ٱتَّخَذْتَ
ты возмешь
إِلَٰهًا
какого-либо бога,
غَيْرِى
кроме меня,
لَأَجْعَلَنَّكَ
то я непременно сделаю тебя
مِنَ
из (числа)
ٱلْمَسْجُونِينَ
заключенных».

Кулиев (Elmir Kuliev):

Фараон сказал: «Если ты будешь поклоняться иному богу, кроме меня, то я помещу тебя вместе с заключенными».

1 Абу Адель | Abu Adel

(Фараон) сказал: «Если ты (о, Муса) взял себе какого-либо бога, кроме меня, то я непременно сделаю тебя заключенным (в темницу)».

2 Саблуков | Gordy Semyonovich Sablukov

Он сказал: "Так, если ты принимаешь какого бога кроме меня, я заключу тебя в число узников".

3 Крачковский | Ignaty Yulianovich Krachkovsky

Он сказал: "Если ты взял себе бога, кроме меня, я сделаю тебя заключенным".

4 Османов | Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

[Фир'аун] сказал: "Если ты будешь поклоняться иному богу кроме меня, то я заключу тебя в темницу".

5 Аль-Мунтахаб | Ministry of Awqaf, Egypt

Фараон сказал Мусе: "Если ты будешь поклоняться другому Богу, кроме меня, я тебя заключу в тюрьму, а ты хорошо знаешь скверное состояние заключённых в моих темницах". Фараон, прибег к этому предупреждению, не имея силы стереть знамения Творца.

6 Порохова | V. Porokhova

Если ты взял себе, кроме меня, Иного Бога, - ответил Фараон, - Я, несомненно, заключу тебя в темницу.

7 Тафсир ас-Саади | Tafseer As-Saadi's

Фараон сказал: «Если ты будешь поклоняться иному богу, кроме меня, то я помещу тебя вместе с заключенными».

Когда Фараон использовал свои последние аргументы и почувствовал, что не может одолеть Мусу, он решил прибегнуть к силе и пригрозил Мусе заключением в темнице. Да осрамит его Всевышний Аллах! Он решил, что непременно должен увлечь Мусу в заблуждение и принудить его к многобожию. При этом он полагал, что если Муса откажется, то его судьба и судьба всех правоверных будет предрешена.