Skip to main content

فَاَرْسَلَ فِرْعَوْنُ فِى الْمَدَاۤىِٕنِ حٰشِرِيْنَ ۚ   ( الشعراء: ٥٣ )

fa-arsala
فَأَرْسَلَ
Then sent
অতঃপর পাঠালো
fir'ʿawnu
فِرْعَوْنُ
Firaun
ফিরআউন
فِى
in
মধ্যে
l-madāini
ٱلْمَدَآئِنِ
the cities
শহরগুলোর
ḥāshirīna
حَٰشِرِينَ
gatherers
(লোক) সংগ্রহকারীদেরকে

Fa arsala Fir'awnu filmadaaa'ini haashireen (aš-Šuʿarāʾ ২৬:৫৩)

English Sahih:

Then Pharaoh sent among the cities gatherers. (Ash-Shu'ara [26] : 53)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

অতঃপর ফেরাউন শহরে নগরে সংগ্রাহক পাঠিয়ে দিল। (আশ-শো'আরা [২৬] : ৫৩)

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

অতঃপর ফিরআউন শহরে শহরে লোক সংগ্রহকারী পাঠিয়ে দিল