Skip to main content

اِنَّ هٰذَا الْقُرْاٰنَ يَقُصُّ عَلٰى بَنِيْٓ اِسْرَاۤءِيْلَ اَكْثَرَ الَّذِيْ هُمْ فِيْهِ يَخْتَلِفُوْنَ   ( النمل: ٧٦ )

Indeed
إِنَّ
নিশ্চয়ই
this
هَٰذَا
এই
[the] Quran
ٱلْقُرْءَانَ
কুরআন
relates
يَقُصُّ
বিবৃত করে
to
عَلَىٰ
কাছে
(the) Children
بَنِىٓ
বনী
(of) Israel
إِسْرَٰٓءِيلَ
ইসরাঈলদের
most
أَكْثَرَ
(এমন) অনেক কিছু
(of) that
ٱلَّذِى
যা
they
هُمْ
তারা
in it
فِيهِ
মধ্যে তার
differ
يَخْتَلِفُونَ
মতভেদ করে

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

নিশ্চয় এ কুরআন সেগুলোর অধিকাংশ বিবৃত করে যে বিষয়ে বানী ইসরাঈল মতভেদ করেছিল।

English Sahih:

Indeed, this Quran relates to the Children of Israel most of that over which they disagree.

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

এবং নিশ্চয়ই এ বিশ্বাসীদের জন্য পথনির্দেশ ও করুণা। [১]

[১] মু'মিন ও বিশ্বাসীদেরকে এই জন্য খাস করা হয়েছে, কারণ তারাই কুরআন দ্বারা উপকৃত হয়। আর তাদের মধ্যে ঐ সকল বানী ইস্রাঈলও শামিল যারা ঈমান এনেছিল।