Skip to main content

وَاِنَّهٗ لَهُدًى وَّرَحْمَةٌ لِّلْمُؤْمِنِيْنَ   ( النمل: ٧٧ )

wa-innahu
وَإِنَّهُۥ
And indeed it
এবং নিশ্চয়ই তা
lahudan
لَهُدًى
(is) surely a guidance
অবশ্যই পথনির্দেশ
waraḥmatun
وَرَحْمَةٌ
and a mercy
এবং দয়া
lil'mu'minīna
لِّلْمُؤْمِنِينَ
for the believers
মু'মিনদের জন্যে

Wa innahoo lahudanw wa rahmatul lilmu'mineen (an-Naml ২৭:৭৭)

English Sahih:

And indeed, it is guidance and mercy for the believers. (An-Naml [27] : 77)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

আর তা নিশ্চিতই মু’মিনদের জন্য সঠিক পথের দিশারী ও রহমত। (নমল [২৭] : ৭৭)