اَلَّذِيْنَ اٰتَيْنٰهُمُ الْكِتٰبَ مِنْ قَبْلِهٖ هُمْ بِهٖ يُؤْمِنُوْنَ ( القصص: ٥٢ )
alladhīna
ٱلَّذِينَ
Those who
যারা (অর্থাৎ আহলে কিতাবদেরকে)
ātaynāhumu
ءَاتَيْنَٰهُمُ
We gave them
আমরা দান করেছি তাদেরকে
l-kitāba
ٱلْكِتَٰبَ
the Scripture
কিতাব
min
مِن
before it
থেকে
qablihi
قَبْلِهِۦ
before it
এর (অর্থাৎ কোরআনের) পূর্ব
hum
هُم
they
তারা
bihi
بِهِۦ
in it
উপর এর
yu'minūna
يُؤْمِنُونَ
believe
ঈমান আনে
Allazeena aatainaahu mul Kitaaba min qablihee hum bihee yu'minoon (al-Q̈aṣaṣ ২৮:৫২)
English Sahih:
Those to whom We gave the Scripture before it – they are believers in it. (Al-Qasas [28] : 52)
তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):
এর পূর্বে আমি যাদেরকে কিতাব দিয়েছিলাম তারা (অর্থাৎ তাদের কতক লোক) তাতে বিশ্বাস করে। (আল কাসাস [২৮] : ৫২)
1 Tafsir Ahsanul Bayaan
এর পূর্বে আমি যাদেরকে গ্রন্থ দিয়েছিলাম, তারাও এতে বিশ্বাস করে। [১]
[১] এখানে ঐ সকল ইয়াহুদীদেরকে বুঝানো হয়েছে, যারা ইসলাম গ্রহণ করেছিল। যেমন, আব্দুল্লাহ বিন সালাম (রাঃ) ইত্যাদি। অথবা ঐ সকল খ্রিষ্টান যারা হাবশা হতে নবী (সাঃ)-এর খিদমতে উপস্থিত হয়েছিল এবং তাঁর পবিত্র মুখে কুরআনের বাণী শুনে মুসলমান হয়ে গিয়েছিল। (ইবনে কাসীর)