Skip to main content

فَعَمِيَتْ عَلَيْهِمُ الْاَنْۢبَاۤءُ يَوْمَىِٕذٍ فَهُمْ لَا يَتَسَاۤءَلُوْنَ   ( القصص: ٦٦ )

But (will) be obscure
فَعَمِيَتْ
তখন বিলুপ্ত হবে
to them
عَلَيْهِمُ
থেকে তাদের
the information
ٱلْأَنۢبَآءُ
তথ্যাদি
that day
يَوْمَئِذٍ
সেদিন
so they
فَهُمْ
তখন তারা
will not ask one another
لَا
না
will not ask one another
يَتَسَآءَلُونَ
পরস্পরকে জিজ্ঞেসও করতে পারবে

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

সে দিন তাদের কথা বন্ধ হয়ে যাবে, অতঃপর পরস্পরকে জিজ্ঞাসাবাদও করতে পারবে না।

English Sahih:

But the information will be unapparent to them that Day, so they will not [be able to] ask one another.

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

সেদিন তাদের সকল খবর বিলুপ্ত হয়ে যাবে এবং তারা একে অপরকে জিজ্ঞাসাবাদও করতে পারবে না। [১]

[১] কেননা, তাদের দৃঢ় বিশ্বাস হয়ে যাবে যে, তারা সকলে জাহান্নামে প্রবেশ করবে।