Skip to main content

قَالَ رَبِّ اَنّٰى يَكُوْنُ لِيْ غُلٰمٌ وَّقَدْ بَلَغَنِيَ الْكِبَرُ وَامْرَاَتِيْ عَاقِرٌ ۗ قَالَ كَذٰلِكَ اللّٰهُ يَفْعَلُ مَا يَشَاۤءُ  ( آل عمران: ٤٠ )

He said
قَالَ
সে বলল
"My Lord
رَبِّ
''হে আমার রব
how
أَنَّىٰ
কিরুপে
can (there) be
يَكُونُ
আমার হবে
for me
لِى
ছেলে
a son
غُلَٰمٌ
এবং
and verily
وَقَدْ
নিশ্চয়
has reached me
بَلَغَنِىَ
আমার পৌছে গেছে
[the] old age
ٱلْكِبَرُ
বার্ধক্য
and my wife
وَٱمْرَأَتِى
ও আমার স্ত্রী
(is) [a] barren?"
عَاقِرٌۖ
বন্ধ্যা''
He said
قَالَ
তিনি বললেন
"Thus;
كَذَٰلِكَ
''এভাবেই
Allah
ٱللَّهُ
আল্লাহ
does
يَفْعَلُ
করেন
what
مَا
যা
He wills"
يَشَآءُ
তিনি ইচ্ছা করেন''

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

যাকারিয়া বলল, হে আমার প্রতিপালক! আমার সন্তান হবে কীভাবে, আমি তো বার্ধক্যে পৌঁছেছি এবং আমার স্ত্রীও বন্ধ্যা। তিনি বললেন, ‘এভাবেই, আল্লাহ যা ইচ্ছে করেন তা-ই সম্পন্ন করে থাকেন’।

English Sahih:

He said, "My Lord, how will I have a boy when I have reached old age and my wife is barren?" He [the angel] said, "Such is Allah; He does what He wills."

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

সে (যাকারিয়া) বলল, ‘হে আমার প্রতিপালক! আমার পুত্র হবে কিরূপে? আমার তো বার্ধক্য এসেছে এবং আমার স্ত্রী বন্ধ্যা!’ তিনি বললেন, ‘এভাবেই। আল্লাহ যা ইচ্ছা তা করেন।’