فَمَنِ افْتَرٰى عَلَى اللّٰهِ الْكَذِبَ مِنْۢ بَعْدِ ذٰلِكَ فَاُولٰۤىِٕكَ هُمُ الظّٰلِمُوْنَ ( آل عمران: ٩٤ )
famani
فَمَنِ
Then whoever
যে অতঃপর
if'tarā
ٱفْتَرَىٰ
fabricates
আরোপ করে
ʿalā
عَلَى
about
উপর
l-lahi
ٱللَّهِ
Allah
আল্লাহর
l-kadhiba
ٱلْكَذِبَ
[the] lie
মিথ্যা
min
مِنۢ
from
(থেকে)
baʿdi
بَعْدِ
after
পরেও
dhālika
ذَٰلِكَ
that
এর
fa-ulāika
فَأُو۟لَٰٓئِكَ
then those
ফলে ঐ সব লোক
humu
هُمُ
they
তারাই
l-ẓālimūna
ٱلظَّٰلِمُونَ
(are) the wrongdoers
জালিম
Famanif taraa 'alal laahilkaziba mim ba'di zaalika fa ulaaa'ika humuz zaalimoon (ʾĀl ʿImrān ৩:৯৪)
English Sahih:
And whoever invents about Allah untruth after that – then those are [truly] the wrongdoers. (Ali 'Imran [3] : 94)
তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):
এরপরও যারা আল্লাহ সম্পর্কে মিথ্যারোপ করবে, তারা যালিম। (আল ইমরান [৩] : ৯৪)