Skip to main content

وَلَمَّا رَاَ الْمُؤْمِنُوْنَ الْاَحْزَابَۙ قَالُوْا هٰذَا مَا وَعَدَنَا اللّٰهُ وَرَسُوْلُهٗ وَصَدَقَ اللّٰهُ وَرَسُوْلُهٗ ۖوَمَا زَادَهُمْ اِلَّآ اِيْمَانًا وَّتَسْلِيْمًاۗ   ( الأحزاب: ٢٢ )

And when
وَلَمَّا
এবং যখন
saw
رَءَا
দেখলো
the believers
ٱلْمُؤْمِنُونَ
মু’মিনরা
the confederates
ٱلْأَحْزَابَ
(শত্রু) দলগুলোকে
they said
قَالُوا۟
তারা বললো
"This
هَٰذَا
"এটাই
(is) what
مَا
(তা) যা
Allah promised us
وَعَدَنَا
আমাদের কাছে অঙ্গীকার করেছেন
Allah promised us
ٱللَّهُ
আল্লাহ
and His Messenger
وَرَسُولُهُۥ
ও তাঁর রাসূল
and Allah spoke the truth
وَصَدَقَ
এবং সত্য বলেছেন
and Allah spoke the truth
ٱللَّهُ
আল্লাহ
and His Messenger
وَرَسُولُهُۥۚ
ও তাঁর রাসূল
And not
وَمَا
এবং না
it increased them
زَادَهُمْ
বৃদ্ধি পায় তাদের(অন্য কিছু)
except
إِلَّآ
ছাড়া
(in) faith
إِيمَٰنًا
ঈমান
and submission
وَتَسْلِيمًا
ও (তাঁর) আনুগত্য

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

মু’মিনরা যখন সম্মিলিত বাহিনীকে দেখল তখন তারা বলে উঠল- আল্লাহ ও তাঁর রসূল এরই ওয়া‘দা আমাদেরকে দিয়েছিলেন এবং আল্লাহ ও তাঁর রসূল সত্য বলেছেন। এতে তাদের ঈমান ও আনুগত্যের আগ্রহই বৃদ্ধি পেল।

English Sahih:

And when the believers saw the companies, they said, "This is what Allah and His Messenger had promised us, and Allah and His Messenger spoke the truth." And it increased them only in faith and acceptance.

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

বিশ্বাসীরা যখন শত্রুবাহিনীকে দেখল তখন ওরা বলে উঠল, ‘আল্লাহ ও তাঁর রসূল তো আমাদেরকে এই প্রতিশ্রুতিই দিয়েছেন এবং আল্লাহ ও তাঁর রসূল সত্যই বলেছিলেন।’[১] এতে তো তাদের বিশ্বাস ও আনুগত্যই বৃদ্ধি পেল। [২]

[১] অর্থাৎ, মুনাফিকরা শত্রুদের বেশি সৈন্য এবং মুসলিমদের সঙ্গিন অবস্থা দেখে বলেছিল যে, আল্লাহ ও তাঁর রসূলের ওয়াদা ধোঁকাবাজি ছিল। আর এর বিপরীত মু'মিনগণ বলেছিলেন যে, আল্লাহ ও তাঁর রসূল (সাঃ) যে ওয়াদা করেছেন যে, পরখ ও পরীক্ষার পরে তোমাদেরকে সাহায্য ও বিজয় দান করা হবে --তা সত্য।

[২] অর্থাৎ, কঠিন অবস্থা ও ভীষণ পরিস্থিতি তাদের ঈমানকে বিচলিত করতে পারেনি, বরং তাদের ঈমানে আনুগত্যের স্পৃহা, অনুবর্তিতা ও সন্তোষ আরো বৃদ্ধি করে দিয়েছে। এ আয়াত দ্বারা প্রমাণ হয় যে, মানুষের বিভিন্ন অবস্থার পরিপ্রেক্ষিতে ঈমান ও ঈমানী শক্তিতে কম ও বেশি হয়ে থাকে; যেমন মুহাদ্দিসগণ এ কথা বলেন।