Skip to main content

সূরা সাবা শ্লোক 17

ذَٰلِكَ
এটা
جَزَيْنَٰهُم
আমরা প্রতিফল দিই তাদের
بِمَا
এ কারণ
كَفَرُوا۟ۖ
তারা অবিশ্বাস করেছিলো
وَهَلْ
এবং না
نُجَٰزِىٓ
আমরা দেই (এমন) প্রতিফল
إِلَّا
ছাড়া
ٱلْكَفُورَ
অকৃতজ্ঞকে

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন:

অকৃতজ্ঞতাভরে তাদের সত্য প্রত্যাখ্যান করার জন্য আমি তাদেরকে এ শাস্তি দিয়েছিলাম। আমি অকৃতজ্ঞদের ছাড়া এমন শাস্তি কাউকে দেই না।

1 আহসানুল বায়ান | Tafsir Ahsanul Bayaan

আমি ওদেরকে এ শাস্তি দিয়েছিলাম ওদের সত্য অকৃতজ্ঞতা (বা অস্বীকারের) জন্য। আর আমি অকৃতজ্ঞ (বা অস্বীকারকারী)কেই শাস্তি দিয়ে থাকি।

2 আবু বকর মুহাম্মাদ যাকারিয়া | Tafsir Abu Bakr Zakaria

ঐ শাস্তি আমরা তাদেরকে দিয়েছিলাম তাদের কুফরির কারণে। আর অকৃতজ্ঞ ছাড়া আমরা আর কাউকেও এমন শাস্তি দেই না।

3 আল-বায়ান ফাউন্ডেশন | Tafsir Bayaan Foundation

সে আযাব আমি তাদেরকে দিয়েছিলাম তাদের কুফরীর কারণে। আর আমি অকৃতজ্ঞ ছাড়া অন্য কাউকে এমন আযাব দেই না।

4 মুহিউদ্দীন খান | Muhiuddin Khan

এটা ছিল কুফরের কারণে তাদের প্রতি আমার শাস্তি। আমি অকৃতজ্ঞ ব্যতীত কাউকে শাস্তি দেই না।

5 জহুরুল হক | Zohurul Hoque

এইটিই আমরা তাদের প্রতিদান দিয়েছিলাম যেহেতু তারা অবিশ্বাস করেছিল। আর আমরা কি প্রাপ্য শোধ করি অকৃতজ্ঞদের ব্যতীত।