Skip to main content

هُوَ الَّذِيْ جَعَلَكُمْ خَلٰۤىِٕفَ فِى الْاَرْضِۗ فَمَنْ كَفَرَ فَعَلَيْهِ كُفْرُهٗۗ وَلَا يَزِيْدُ الْكٰفِرِيْنَ كُفْرُهُمْ عِنْدَ رَبِّهِمْ اِلَّا مَقْتًا ۚوَلَا يَزِيْدُ الْكٰفِرِيْنَ كُفْرُهُمْ اِلَّا خَسَارًا   ( فاطر: ٣٩ )

He
هُوَ
তিনিই (আল্লাহ)
(is) the One Who
ٱلَّذِى
যিনি
made you
جَعَلَكُمْ
তোমাদেরকে বানিয়েছেন
successors
خَلَٰٓئِفَ
প্রতিনিধি হিসেবে
in
فِى
মধ্যে
the earth
ٱلْأَرْضِۚ
পৃথিবীর
And whoever
فَمَن
অতঃপর যে
disbelieves
كَفَرَ
অবিশ্বাস করলো
then upon him
فَعَلَيْهِ
তার উপর তখন (পড়বে)
(is) his disbelief
كُفْرُهُۥۖ
তার অবিশ্বাসের (শাস্তি)
And not
وَلَا
এবং না
increase
يَزِيدُ
বৃদ্ধি করে
the disbelievers
ٱلْكَٰفِرِينَ
কাফেরদেরকে
their disbelief
كُفْرُهُمْ
অবিশ্বাস তাদের
near
عِندَ
কাছে
their Lord
رَبِّهِمْ
তাদের রবের
except
إِلَّا
এ ছাড়া
(in) hatred;
مَقْتًاۖ
ক্রোধ
and not
وَلَا
আর না
increase
يَزِيدُ
বৃদ্ধি করবে
the disbelievers
ٱلْكَٰفِرِينَ
কাফেরদেরকে
their disbelief
كُفْرُهُمْ
তাদের অবিশ্বাস
except
إِلَّا
এ ছাড়া
(in) loss
خَسَارًا
ক্ষতি

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

তিনি তোমাদেরকে পৃথিবীতে (নিজের) প্রতিনিধি করেছেন। অতএব যে কুফুরী করবে তার কুফুরীর জন্য সে নিজেই দায়ী হবে। কাফিরদের কুফর তাদের প্রতিপালকের ঘৃণাই বৃদ্ধি করে। কাফিরদের কুফর তাদের ক্ষতিই বৃদ্ধি করে।

English Sahih:

It is He who has made you successors upon the earth. And whoever disbelieves – upon him will be [the consequence of] his disbelief. And the disbelief of the disbelievers does not increase them in the sight of their Lord except in hatred; and the disbelief of the disbelievers does not increase them except in loss.

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

তিনিই পৃথিবীতে তোমাদেরকে প্রতিনিধি করেছেন। সুতরাং কেউ অবিশ্বাস করলে তার অবিশ্বাসের জন্য সে নিজেই দায়ী হবে। অবিশ্বাসীদের অবিশ্বাস কেবল ওদের প্রতিপালকের ক্রোধই বৃদ্ধি করে এবং ওদের অবিশ্বাস ওদের ক্ষতিই বৃদ্ধি করে। [১]

[১] অর্থাৎ, আল্লাহর নিকট কুফরী কোন উপকার তো করবেই না, বরং তাতে আল্লাহর ক্রোধ ও অসন্তুষ্টি আরো বৃদ্ধি পাবে এবং মানুষের নিজেরই ক্ষতি আরো বেশি হবে।