Skip to main content

قَدْ صَدَّقْتَ الرُّؤْيَا ۚاِنَّا كَذٰلِكَ نَجْزِى الْمُحْسِنِيْنَ  ( الصافات: ١٠٥ )

Verily
قَدْ
নিশ্চয়ই
you have fulfilled
صَدَّقْتَ
তুমি সত্য করেছো
the vision"
ٱلرُّءْيَآۚ
স্বপ্নকে"
Indeed We
إِنَّا
নিশ্চয়ই আমরা
thus
كَذَٰلِكَ
এরূপে
[We] reward
نَجْزِى
প্রতিফল দিই আমরা
the good-doers
ٱلْمُحْسِنِينَ
সৎকর্মপরায়ণদের

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

স্বপ্নে দেয়া আদেশ তুমি সত্যে পরিণত করেই ছাড়লে। এভাবেই আমি সৎকর্মশীলদেরকে প্রতিদান দিয়ে থাকি।

English Sahih:

You have fulfilled the vision." Indeed, We thus reward the doers of good.

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

তুমি তো স্বপ্নকে বাস্তবে পরিণত করে দেখালে।[১] নিশ্চয় আমি এইভাবে সৎকর্মপরায়ণদেরকে প্রতিদান দিয়ে থাকি।

[১] অর্থাৎ, মনের পরিপূর্ণ ইচ্ছার সাথে সন্তানকে যবেহ করার উদ্দেশ্যে মাটির উপর শুইয়ে দেওয়াতেই তুমি নিজ স্বপ্নকে বাস্তব করে দেখালে। কারণ এতে স্পষ্ট হয়ে গেল যে, আল্লাহর আদেশের তুলনায় তোমার নিকট কোন বস্তুই প্রিয়তর নয়; এমনকি নিজের একমাত্র পুত্রও নয়।