Skip to main content

وَوُفِّيَتْ كُلُّ نَفْسٍ مَّا عَمِلَتْ وَهُوَ اَعْلَمُ بِمَا يَفْعَلُوْنَ ࣖ   ( الزمر: ٧٠ )

And (will) be paid in full
وَوُفِّيَتْ
এবং পূর্ণ (প্রতিফল) দেওয়া হবে
every
كُلُّ
প্রত্যেক
soul
نَفْسٍ
ব্যক্তিকে
what
مَّا
যা
it did;
عَمِلَتْ
সে কর্মে করেছে
and He
وَهُوَ
এবং তিনি
(is the) Best-Knower
أَعْلَمُ
খুব জানেন
of what
بِمَا
ঐ সম্পর্কে যা
they do
يَفْعَلُونَ
তারা করে

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

প্রত্যেকের কাজের পূর্ণ প্রতিফল দেয়া হবে। লোকেরা যা করে তা তিনি খুব ভালভাবেই জানেন।

English Sahih:

And every soul will be fully compensated [for] what it did; and He is most knowing of what they do.

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

প্রত্যেকের কৃতকর্মের পরিপূর্ণ প্রতিফল দেওয়া হবে। ওরা যা করে সে সম্পর্কে আল্লাহ সবিশেষ অবহিত। [১]

[১] অর্থাৎ, তাঁর কোন লেখক, হিসাবরক্ষক এবং সাক্ষীর প্রয়োজন নেই। এই আমলনামা এবং সাক্ষী কেবল হুজ্জত কায়েম এবং ওজর-বাহানা দূর করার জন্য হবে।