Skip to main content

قِيْلَ ادْخُلُوْٓا اَبْوَابَ جَهَنَّمَ خٰلِدِيْنَ فِيْهَا ۚفَبِئْسَ مَثْوَى الْمُتَكَبِّرِيْنَ  ( الزمر: ٧٢ )

qīla
قِيلَ
It will be said
বলা হবে
ud'khulū
ٱدْخُلُوٓا۟
"Enter
"তোমরা প্রবেশ করো
abwāba
أَبْوَٰبَ
(the) gates
দরজাসমূহে
jahannama
جَهَنَّمَ
(of) Hell
জাহান্নামের
khālidīna
خَٰلِدِينَ
(to) abide eternally
চিরস্থায়ী হবে
fīhā
فِيهَاۖ
therein
তার মধ্যে
fabi'sa
فَبِئْسَ
and wretched is
অতঃপর কত নিকৃষ্ট
mathwā
مَثْوَى
(the) abode
আবাসস্থল
l-mutakabirīna
ٱلْمُتَكَبِّرِينَ
(of) the arrogant"
অহংকারীদের"

Qeelad khuloo abwaaba jahannama khaalideena feeha fabi'sa maswal mutakabbireen (az-Zumar ৩৯:৭২)

English Sahih:

[To them] it will be said, "Enter the gates of Hell to abide eternally therein, and wretched is the residence of the arrogant." (Az-Zumar [39] : 72)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

তাদেরকে বলা হবে- জাহান্নামের দরজা দিয়ে প্রবেশ কর, তোমাদেরকে চিরকাল এখানে থাকতে হবে। অহংকারীদের আবাসস্থল কতই না নিকৃষ্ট! (আল-যুমার [৩৯] : ৭২)

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

ওদেরকে বলা হবে, জাহান্নামে স্থায়ীভাবে বাস করার জন্য তোমরা ওতে প্রবেশ কর। কত নিকৃষ্ট অহংকারীদের আবাসস্থল!