Skip to main content

وَمَنْ اَحْسَنُ دِيْنًا مِّمَّنْ اَسْلَمَ وَجْهَهٗ لِلّٰهِ وَهُوَ مُحْسِنٌ وَّاتَّبَعَ مِلَّةَ اِبْرٰهِيْمَ حَنِيْفًا ۗوَاتَّخَذَ اللّٰهُ اِبْرٰهِيْمَ خَلِيْلًا   ( النساء: ١٢٥ )

And who
وَمَنْ
এবং কার
(is) better
أَحْسَنُ
উত্তম
(in) religion
دِينًا
জীবন-যাপন পন্থা
than (one) who
مِّمَّنْ
(তার) চেয়ে যে
submits
أَسْلَمَ
আত্মসমর্পণ করল
his face
وَجْهَهُۥ
তার নিজেকে
to Allah
لِلَّهِ
আল্লাহর কাছে
and he
وَهُوَ
এবং সে
(is) a good-doer
مُحْسِنٌ
সৎকর্মশীলও
and follows
وَٱتَّبَعَ
এবং অনুসরণ করল
(the) religion
مِلَّةَ
পন্থা
(of) Ibrahim
إِبْرَٰهِيمَ
ইবরাহীমের
(the) upright?
حَنِيفًاۗ
একনিষ্ঠভাবে
And was taken
وَٱتَّخَذَ
এবং গ্রহণ করেছেন
(by) Allah
ٱللَّهُ
আল্লাহ
Ibrahim
إِبْرَٰهِيمَ
ইবরাহীমকে
(as) a friend
خَلِيلًا
বন্ধু হিসেবে

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

সে ব্যক্তি অপেক্ষা দ্বীনে কে বেশি উত্তম যে ব্যক্তি আল্লাহর কাছে আত্মসমর্পণ করে, অধিকন্তু সে সৎকর্মশীল এবং একনিষ্ঠভাবে ইবরাহীমের দ্বীন অনুসরণ করে। আল্লাহ ইবরাহীমকে একান্ত বন্ধুরূপে গ্রহণ করেছিলেন।

English Sahih:

And who is better in religion than one who submits himself to Allah while being a doer of good and follows the religion of Abraham, inclining toward truth? And Allah took Abraham as an intimate friend.

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

আর তার অপেক্ষা ধর্মে কে উত্তম, যে বিশুদ্ধ (তওহীদবাদী) হয়ে আল্লাহর নিকট আত্মসমর্পণ করে এবং একনিষ্ঠভাবে ইব্রাহীমের ধর্মাদর্শ অনুসরণ করে? আর আল্লাহ ইব্রাহীমকে বন্ধুরূপে গ্রহণ করেছেন। [১]

[১] এখানে সফলতার একটি মান-নির্ণায়ক এবং আদর্শ পেশ করা হচ্ছে। মান-নির্ণায়ক হল, নিজেকে আল্লাহর কাছে সমর্পণ করা, সৎকাজে নিরত থাকা এবং ইবরাহীমী ধর্মের অনুসরণ করা। আর আদর্শ ইবরাহীম (আঃ); যাঁকে আল্লাহ তাআলা নিজের খলীল বানিয়ে ছিলেন। খলীলের অর্থ হল, যার অন্তরে মহান আল্লাহর ভালোবাসা এমনভাবে বদ্ধমূল হয়ে যায় যে, তাতে আর কারো জন্য স্থান থাকে না। 'খালীল' فَعِيل এর ওজনে; যার অর্থ فاعل কর্তৃপদ। যেমন, 'আলীম' 'আলেম' অর্থে ব্যবহার হয়। কেউ বলেছেন, এর অর্থঃ مفعول (কর্মপদ)-এর। যেমন, 'হাবীব' 'মাহবুব' অর্থে ব্যবহার হয়। আর ইবরাহীম (আঃ) অবশ্যই আল্লাহর 'মুহিব্ব' (প্রেমিক) এবং তাঁর 'মাহবুব' (প্রিয়) দুই-ই ছিলেন। (ফাতহুল ক্বাদীর) নবী করীম (সাঃ) বলেছেন, "আল্লাহ আমাকেও খলীল বানিয়েছেন, যেভাবে তিনি ইবরাহীম (আঃ)-কে খলীল বানিয়েছিলেন।" (সহীহ মুসলিম, মসজিদ অধ্যায়ঃ)