Skip to main content

وَلِلّٰهِ مَا فِى السَّمٰوٰتِ وَمَا فِى الْاَرْضِ ۗوَكَفٰى بِاللّٰهِ وَكِيْلًا   ( النساء: ١٣٢ )

And for Allah
وَلِلَّهِ
এবং আল্লাহরই জন্য
(is) whatever
مَا
যা কিছু আছে
(is) in
فِى
মধ্যে
the heavens
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
আসমানসমূহের
and whatever
وَمَا
ও যা কিছু আছে
(is) in
فِى
মধ্যে
the earth
ٱلْأَرْضِۚ
জমিনের
And is sufficient
وَكَفَىٰ
এবং যথেষ্ট
Allah
بِٱللَّهِ
আল্লাহই
(as) a Disposer of affairs
وَكِيلًا
কর্মবিধায়ক হিসেবে

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

আসমানে যা আছে আর যমীনে যা আছে সব আল্লাহরই, কার্যনির্বাহক হিসেবে আল্লাহ্ই যথেষ্ট।

English Sahih:

And to Allah belongs whatever is in the heavens and whatever is on the earth. And sufficient is Allah as Disposer of affairs.

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

আর আকাশমন্ডল ও ভূ-মন্ডলে যা কিছু আছে সব আল্লাহরই এবং কর্ম-বিধায়ক হিসাবে আল্লাহই যথেষ্ট।