Skip to main content

وَقِهِمُ السَّيِّاٰتِۗ وَمَنْ تَقِ السَّيِّاٰتِ يَوْمَىِٕذٍ فَقَدْ رَحِمْتَهٗ ۗوَذٰلِكَ هُوَ الْفَوْزُ الْعَظِيْمُ ࣖ   ( غافر: ٩ )

And protect them
وَقِهِمُ
এবং বাঁচাও তাদেরকে
(from) the evils
ٱلسَّيِّـَٔاتِۚ
(সব) মন্দ (হ'তে)
And whoever
وَمَن
এবং যাকে
you protect
تَقِ
বাঁচাবে
(from) the evils
ٱلسَّيِّـَٔاتِ
(সব) মন্দ (হ'তে)
(that) Day
يَوْمَئِذٍ
সেদিন
then verily
فَقَدْ
তাহ'লে নিশ্চয়ই
You bestowed Mercy on him
رَحِمْتَهُۥۚ
তাকে অনুগ্রহ করবে
And that
وَذَٰلِكَ
এবং এটা
[it]
هُوَ
সেই
(is) the success
ٱلْفَوْزُ
সাফল্য
the great"
ٱلْعَظِيمُ
মহা"

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

সমস্ত খারাবী থেকে তাদেরকে রক্ষা কর। সেদিন তুমি যাকে সমস্ত খারাবী থেকে রক্ষা করলে, তার উপর তো দয়াই করলে। ওটাই হল বিরাট সাফল্য।

English Sahih:

And protect them from the evil consequences [of their deeds]. And he whom You protect from evil consequences that Day – You will have given him mercy. And that is the great attainment."

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

এবং তুমি তাদেরকে শাস্তি হতে রক্ষা কর।[১] সেদিন তুমি যাকে শাস্তি হতে রক্ষা করবে তাকে তো দয়াই করবে। আর এটিই তো মহাসাফল্য।’ [২]

[১] سَيِّئات (পাপরাশি) বলতে এখানে তার শাস্তি বুঝানো হয়েছে। অথবা جَزَاء শব্দ ঊহ্য আছে। অর্থাৎ, তাদেরকে পাপরাশির (শাস্তি) থেকে, অর্থাৎ আখেরাতের শাস্তি থেকে বাঁচিয়ে নাও।

[২] অর্থাৎ, আখেরাতের আযাব থেকে পরিত্রাণ পেয়ে যাওয়া এবং জান্নাতে প্রবেশ লাভ করাই হল সবচেয়ে বড় সফলতা। কারণ, এর মত আর কোন সফলতা নেই এবং এর তুলনায় আর কোন মুক্তি নেই। এই আয়াতগুলোতে ঈমানদারদের জন্য রয়েছে দু'টি মহা সুসংবাদ। একটি হল, ফিরিশতাগণ তাদের জন্য তাদের অদৃশ্যে দু'আ করেন (যার বড় ফযীলতের কথা হাদীসে বর্ণিত হয়েছে।)। দ্বিতীয়টি হল, ঈমানদারদের পরিবারের লোকেরা জান্নাতে এক সাথে বাস করবে। جَعَلَنَا اللهُ مِنَ الَّذِيْنَ يُلْحِقُهُمُ اللهُ بِآبَائِهِمُ الصَّالِحِيْنَ।