Skip to main content

وَقِهِمُ السَّيِّاٰتِۗ وَمَنْ تَقِ السَّيِّاٰتِ يَوْمَىِٕذٍ فَقَدْ رَحِمْتَهٗ ۗوَذٰلِكَ هُوَ الْفَوْزُ الْعَظِيْمُ ࣖ   ( غافر: ٩ )

waqihimu
وَقِهِمُ
And protect them
l-sayiāti
ٱلسَّيِّـَٔاتِۚ
(from) the evils
waman
وَمَن
And whoever
taqi
تَقِ
you protect
l-sayiāti
ٱلسَّيِّـَٔاتِ
(from) the evils
yawma-idhin
يَوْمَئِذٍ
(that) Day
faqad
فَقَدْ
then verily
raḥim'tahu
رَحِمْتَهُۥۚ
You bestowed Mercy on him
wadhālika
وَذَٰلِكَ
And that
huwa
هُوَ
[it]
l-fawzu
ٱلْفَوْزُ
(is) the success
l-ʿaẓīmu
ٱلْعَظِيمُ
the great"

Wa qihimus saiyi-aat; wa man taqis saiyi-aati Yawma'izin faqad rahimtah; wa zaalika huwal fawzul 'azeem (Ghāfir 40:9)

Sahih International:

And protect them from the evil consequences [of their deeds]. And he whom You protect from evil consequences that Day – You will have given him mercy. And that is the great attainment." (Ghafir [40] : 9)

1 Mufti Taqi Usmani

and save them from evils (of punishment). And whomsoever you save from evils that day, it is surely because you bless him with mercy. And that is the great achievement indeed.”