Skip to main content

হা-মীম সেজদাহ শ্লোক ৩৮

فَاِنِ اسْتَكْبَرُوْا فَالَّذِيْنَ عِنْدَ رَبِّكَ يُسَبِّحُوْنَ لَهٗ بِالَّيْلِ وَالنَّهَارِ وَهُمْ لَا يَسْـَٔمُوْنَ ۩  ( فصلت: ٣٨ )

But if
فَإِنِ
অতঃপর যদি
they are arrogant
ٱسْتَكْبَرُوا۟
তোমরা অহংকার করো (তবে কোন পরোয়া নেই)
then those who
فَٱلَّذِينَ
কারণ যারা (আছে)
(are) near
عِندَ
কাছে
your Lord
رَبِّكَ
তোমার রবের
glorify
يُسَبِّحُونَ
তারা মহিমা ঘোষণা করছে
Him
لَهُۥ
তাঁরই
by night
بِٱلَّيْلِ
রাতে
and day
وَٱلنَّهَارِ
ও দিনে
And they
وَهُمْ
এবং তারা
(do) not
لَا
না
tire
يَسْـَٔمُونَ۩
ক্লান্ত হয়

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

অতঃপর তারা যদি অহংকার করে তবে (তারা জেনে নিক যে), তোমার প্রতিপালকের নিকটে যারা রয়েছে তারা দিন-রাত তাঁর মাহাত্ম্য বর্ণনায় লিপ্ত আছে, আর তারা কখনও ক্লান্তিবোধ করে না।[সাজদাহ]

English Sahih:

But if they are arrogant – then those who are near your Lord [i.e., the angels] exalt Him by night and by day, and they do not become weary.

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

ওরা অহংকার করলেও যারা তোমার প্রতিপালকের সান্নিধ্যে রয়েছে তারা তো দিন-রাত তাঁর পবিত্রতা ও মহিমা ঘোষণা করে এবং তারা ক্লান্তিবোধ করে না। [১]

[১] (এই আয়াত পাঠ করার পর সিজদা করা মুস্তাহাব। সিজদার আহকাম জানতে সূরা আ'রাফের শেষ আয়াতের ৭;২০৬ টীকা দেখুন।)