Skip to main content

হা-মীম সেজদাহ শ্লোক ৪২

لَّا يَأْتِيْهِ الْبَاطِلُ مِنْۢ بَيْنِ يَدَيْهِ وَلَا مِنْ خَلْفِهٖ ۗتَنْزِيْلٌ مِّنْ حَكِيْمٍ حَمِيْدٍ   ( فصلت: ٤٢ )

Not
لَّا
না
comes to it
يَأْتِيهِ
তার কাছে আসতে পারে
the falsehood
ٱلْبَٰطِلُ
অসত্য
from
مِنۢ
থেকে
before it
بَيْنِ
সামনে
before it
يَدَيْهِ
তার
and not
وَلَا
আর না
from
مِنْ
থেকে
behind it
خَلْفِهِۦۖ
তার পিছন
A Revelation
تَنزِيلٌ
অবতীর্ণ করা (এই কুরআন)
from
مِّنْ
(আল্লাহর) পক্ষ হ'তে
(the) All-Wise
حَكِيمٍ
(যিনি) প্রজ্ঞাময়
(the) Praiseworthy
حَمِيدٍ
সুপ্রশংসিত

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

মিথ্যা এর কাছে না এর সামনে দিয়ে আসতে পারে, না এর পিছন দিয়ে। এটা অবতীর্ণ হয়েছে মহাজ্ঞানী, সকল প্রশংসার যোগ্য (আল্লাহ)’র পক্ষ হতে।

English Sahih:

Falsehood cannot approach it from before it or from behind it; [it is] a revelation from a [Lord who is] Wise and Praiseworthy.

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

সম্মুখ অথবা পশ্চাৎ হতে মিথ্যা এতে প্রক্ষিপ্ত হতে পারে না। এ প্রজ্ঞাময়, প্রশংসার্হ আল্লাহর নিকট হতে অবতীর্ণ।[১]

[১] অর্থাৎ, সব দিক দিয়ে সর্বপ্রকার ত্রুটি থেকে সুরক্ষিত। 'সম্মুখ হতে মিথ্যা' অর্থ হ্রাস এবং 'পশ্চাৎ হতে মিথ্যা' অর্থ, বৃদ্ধি। অর্থাৎ, বাতিল বা মিথ্যা তার সামনের দিক দিয়ে এসে না তা হতে কোন কিছু হ্রাস করতে পারবে, আর না তার পিছন দিক দিয়ে এসে তাতে কোন কিছু বৃদ্ধি সাধন করতে পারবে এবং না তাতে কোন পরিবর্তন ও পরিবর্ধন করতে সফল হবে। কারণ, এটা তাঁর পক্ষ থেকে অবতীর্ণ, যিনি তাঁর যাবতীয় কথা ও কাজে সুকৌশলী ও প্রশংসিত। অথবা তিনি যেসব কাজের নির্দেশ দেন এবং যেসব কাজ থেকে নিষেধ করেন, পরিণাম ও লক্ষ্যের দিক দিয়ে সবই প্রশংসনীয়। অর্থাৎ, সবই ভাল ও উপকারী। (ইবনে কাসীর)