Skip to main content

সূরা মুহাম্মদ শ্লোক 26

ذَٰلِكَ
এটা
بِأَنَّهُمْ
এ কারণে যে তারা
قَالُوا۟
বলে
لِلَّذِينَ
(তাদের)-কে যারা
كَرِهُوا۟
অপছন্দ করেছে
مَا
যা
نَزَّلَ
অবতরণ করেছেন
ٱللَّهُ
আল্লাহ্‌
سَنُطِيعُكُمْ
"অচিরেই আমরা তোমাদের আনুগত্য করব
فِى
ক্ষেত্রে
بَعْضِ
কিছু
ٱلْأَمْرِۖ
বিষয়ের"
وَٱللَّهُ
এবং আল্লাহ্‌
يَعْلَمُ
জানেন
إِسْرَارَهُمْ
তাদের গোপন অভিসন্ধি (সম্পর্কে)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন:

এ কারণেই আল্লাহ যা অবতীর্ণ করেছেন তাকে যারা অপছন্দ করে তাদেরকে তারা বলে দিয়েছে যে, কোন কোন ব্যাপারে আমরা তোমাদেরকে মানবো। আল্লাহ তাদের গোপন কথাবার্তাকে খুব ভাল করেই জানেন।

1 আহসানুল বায়ান | Tafsir Ahsanul Bayaan

এটা এ জন্য যে,[১] আল্লাহ যা অবতীর্ণ করেছেন, যারা তা অপছন্দ করে তাদেরকে তারা বলে,[২] ‘আমরা কোন কোন বিষয়ে তোমাদের আনুগত্য করব।’[৩] আল্লাহ তাদের গোপন অভিসন্ধি অবগত আছেন।[৪]

[১] এখানে 'এটা' বলে তাদের ধর্মত্যাগ করার প্রতি ইঙ্গিত করা হয়েছে।

[২] অর্থাৎ, মুনাফিকরা মুশরিকদেরকে অথবা ইয়াহুদীদেরকে বলে।

[৩] অর্থাৎ, নবী করীম (সাঃ) এবং তার আনীত দ্বীনের বিরোধিতায়।

[৪] যেমন অন্যত্র বলেছেন, {وَاللهُ يَكْتُبُ مَا يُبَيِّتُونَ} অর্থাৎ,তারা রাত্রে যা পরামর্শ করে, আল্লাহ তা লিপিবদ্ধ করে রাখেন। (সূরা নিসা ৪;৮১)

2 আবু বকর মুহাম্মাদ যাকারিয়া | Tafsir Abu Bakr Zakaria

এটা এজন্যে যে, আল্লাহ যা নাযিল করেছেন, তা যারা অপছন্দ করে তাদেরকে ওরা বলে, ‘অচিরেই আমরা কোন কোন বিষয়ে তোমাদের আনুগত্য করব।’ আর আল্লাহ জানেন তাদের গোপন অভিসন্ধিসমূহ।

3 আল-বায়ান ফাউন্ডেশন | Tafsir Bayaan Foundation

এটি এ জন্য যে, আল্লাহ যা নাযিল করেছেন তা যারা অপছন্দ করে। তাদের উদ্দেশ্যে, তারা বলে, ‘অচিরেই আমরা কতিপয় বিষয়ে তোমাদের আনুগত্য করব’। আল্লাহ তাদের গোপনীয়তা সম্পর্কে অবহিত রয়েছেন।

4 মুহিউদ্দীন খান | Muhiuddin Khan

এটা এজন্য যে, তারা তাদেরকে বলে, যারা আল্লাহর অবতীর্ণ কিতাব অপছন্দ করেঃ আমরা কোন কোন ব্যাপারে তোমাদের কথা মান্য করব। আল্লাহ তাদের গোপন পরামর্শ অবগত আছেন।

5 জহুরুল হক | Zohurul Hoque

এইটাই! কেননা আল্লাহ্ যা অবতারণ করেছেন তাতে যারা ঘৃণা করে তাদের কাছে তারা বলে, ''আমরা তোমাদের মেনে চলব কোনো-কোনো ব্যাপারে।’’ আর আল্লাহ্ জানেন তাদের গোপনীয়তা।