Skip to main content

ذٰلِكَ بِاَنَّهُمْ قَالُوْا لِلَّذِيْنَ كَرِهُوْا مَا نَزَّلَ اللّٰهُ سَنُطِيْعُكُمْ فِيْ بَعْضِ الْاَمْرِۚ وَاللّٰهُ يَعْلَمُ اِسْرَارَهُمْ   ( محمد: ٢٦ )

dhālika
ذَٰلِكَ
That
bi-annahum
بِأَنَّهُمْ
(is) because they
qālū
قَالُوا۟
[they] said
lilladhīna
لِلَّذِينَ
to those who
karihū
كَرِهُوا۟
hate
مَا
what
nazzala
نَزَّلَ
Allah has revealed
l-lahu
ٱللَّهُ
Allah has revealed
sanuṭīʿukum
سَنُطِيعُكُمْ
"We will obey you
فِى
in
baʿḍi
بَعْضِ
part
l-amri
ٱلْأَمْرِۖ
(of) the matter"
wal-lahu
وَٱللَّهُ
But Allah
yaʿlamu
يَعْلَمُ
knows
is'rārahum
إِسْرَارَهُمْ
their secrets

Zaalika bi annahum qaaloo lillazeena karihoo maa nazzalal laahu sanutee'ukum fee ba'dil amri wallaahu ya'lamu israarahum (Muḥammad 47:26)

Sahih International:

That is because they said to those who disliked what Allah sent down, "We will obey you in part of the matter." And Allah knows what they conceal. (Muhammad [47] : 26)

1 Mufti Taqi Usmani

That is because they say to those who hate that which Allah has revealed, “We will obey you in some respects.” And Allah knows their secret talk.