Skip to main content

كَذٰلِكَ مَآ اَتَى الَّذِيْنَ مِنْ قَبْلِهِمْ مِّنْ رَّسُوْلٍ اِلَّا قَالُوْا سَاحِرٌ اَوْ مَجْنُوْنٌ  ( الذاريات: ٥٢ )

Likewise
كَذَٰلِكَ
এভাবেই
not
مَآ
না
came
أَتَى
এসেছে
(to) those
ٱلَّذِينَ
(তাদের কাছে) যারা
before them
مِن
থেকে
before them
قَبْلِهِم
তাদের পূর্বে (ছিল)
any
مِّن
কোনো
Messenger
رَّسُولٍ
রাসূল
but
إِلَّا
এছাড়া যে
they said
قَالُوا۟
তারা বলে ছিল
"A magician
سَاحِرٌ
"(সে একজন) জাদুকর
or
أَوْ
বা
a madman"
مَجْنُونٌ
পাগল"

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

এভাবে যখনই তাদের আগের লোকেদের মধ্যে কোন রসূল এসেছে, তখনই তারা বলেছে- ‘সে যাদুকর না হয় উন্মাদ।’

English Sahih:

Similarly, there came not to those before them any messenger except that they said, "A magician or a madman."

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

এভাবে, তাদের পূর্ববর্তীদের নিকট যখনই কোন রসূল এসেছে, তখনই তারা বলেছে, ‘(তুমি তো এক) যাদুকর, না হয় পাগল!’