Skip to main content

كَذٰلِكَ مَآ اَتَى الَّذِيْنَ مِنْ قَبْلِهِمْ مِّنْ رَّسُوْلٍ اِلَّا قَالُوْا سَاحِرٌ اَوْ مَجْنُوْنٌ  ( الذاريات: ٥٢ )

Likewise
كَذَٰلِكَ
işte böyle
not came
مَآ أَتَى
gelmedi
(to) those
ٱلَّذِينَ
onlara ki
before them before them
مِن قَبْلِهِم
onlardan önce
any
مِّن
hiçbir
Messenger
رَّسُولٍ
elçi
but
إِلَّا
mutlaka
they said
قَالُوا۟
dediler
"A magician
سَاحِرٌ
büyücüdür
or
أَوْ
veya
a madman"
مَجْنُونٌ
cinlenmiştir

keẕâlike mâ ete-lleẕîne min ḳablihim mir rasûlin illâ ḳâlû sâḥirun ev mecnûn. (aḏ-Ḏāriyāt 51:52)

Diyanet Isleri:

Onlardan öncekilere, herhangi bir peygamber gelince: "sihirbazdır" veya "Delidir" derlerdi.

English Sahih:

Similarly, there came not to those before them any messenger except that they said, "A magician or a madman." ([51] Adh-Dhariyat : 52)

1 Abdulbaki Gölpınarlı

Böylece onlardan önce de hiçbir peygamber gelmedi ki ona büyücü, yahut da deli demesinler.