Skip to main content

اَمْ يَقُوْلُوْنَ شَاعِرٌ نَّتَرَبَّصُ بِهٖ رَيْبَ الْمَنُوْنِ   ( الطور: ٣٠ )

Or
أَمْ
কি
(do) they say
يَقُولُونَ
তারা বলে
"A poet
شَاعِرٌ
"(সে) একজন কবি
we wait
نَّتَرَبَّصُ
অপেক্ষা করছি আমরা
for him
بِهِۦ
এ ব্যাপারে
a misfortune of time"
رَيْبَ
বিপর্যয়ের"
a misfortune of time"
ٱلْمَنُونِ
মৃত্যুর"

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

তারা কি বলে সে একজন কবি, যার জন্য আমরা কালচক্রের (বিপদাপদের) অপেক্ষা করছি।

English Sahih:

Or do they say [of you], "A poet for whom we await a misfortune of time"?

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

তারা কি বলতে চায় যে, ‘সে একজন কবি? আমরা তার জন্য কালের বিপর্যয়ের (মৃত্যুর) প্রতীক্ষা করছি।’ [১]

[১] رَيْبٌ এর অর্থ, বিপর্যয়, দুর্ঘটনা। مَنُوْنٌ মৃত্যুর নামসমূহের একটি নাম। আয়াতের তাৎপর্য হল, মক্কার কুরাইশগণ এই অপেক্ষায় ছিল যে, হয়তো মুহাম্মাদ কালের কোন দুর্ঘটনায় মারা যাবে, আর আমরা স্বস্তি লাভ করব; যে স্বস্তি তার তাওহীদের দাওয়াত আমাদের কাছে থেকে ছিনিয়ে নিয়েছে।