Skip to main content

يَّوْمَ تَمُوْرُ السَّمَاۤءُ مَوْرًاۙ   ( الطور: ٩ )

(On the) Day
يَوْمَ
সেদিন
will shake
تَمُورُ
কাঁপবে
the heaven
ٱلسَّمَآءُ
আকাশ
(with violent) shake
مَوْرًا
প্রবল কম্পনে

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

যেদিন আকাশ প্রচন্ডভাবে কাঁপবে,

English Sahih:

On the Day the heaven will sway with circular motion

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

যেদিন আকাশ আন্দোলিত হবে প্রবলভাবে। [১]

[১] مور এর অর্থ হল আন্দোলন ও অস্থিরতা। অর্থাৎ, কিয়ামতের দিন আকাশের সুশৃঙ্খল ব্যবস্থাপনার মধ্যে যে বিশৃঙ্খলতা এবং মহাশূন্যে ভ্রাম্যমান তারকারগুলোর ঝরে ও খসে পড়ার কারণে যে অস্থিরতার সৃষ্টি হবে, সেটাকেই বুঝানো হয়েছে এই শব্দগুলোর মাধ্যমে। আর (যেদিন) হল উল্লিখিত আযাবের 'যার্ফ' বা ঘটনকাল (ক্রিয়াবিশেষণ)। অর্থাৎ, এই শাস্তি সংঘটিত হবে সেই দিন, যেদিন আকাশ আন্দোলিত হবে এবং পর্বতমালা স্বীয় স্থান ছেড়ে ধূনিত তুলার ক্ষুদ্র ক্ষুদ্র অংশের ন্যায় এবং ধূলিকণার ন্যায় উড়তে থাকবে।