Skip to main content
يَوْمَ
(o) gün
تَمُورُ
çalkanır;
ٱلسَّمَآءُ
gök
مَوْرًا
bir çalkalanış

yevme temûru-ssemâü mevrâ.

Diyanet Isleri:

Göğün sarsıldıkça sarsılacağı, dağların yürüdükçe yürüyeceği gün; işte o gün, daldıkları yerde eğlenip oyalanarak kıyameti yalanlayanlara yazık olacak!

1 Abdulbaki Gölpınarlı

O gün gök, bir çalkantıya düşüp döner.

2 Adem Uğur

O gün gök sallanıp çalkalanır.

3 Ali Bulaç

O gün gök, sarsılıp çalkalanır.

4 Ali Fikri Yavuz

O gün semâ döner çalkanır;

5 Celal Yıldırım

(9-10-11-12) O gün, gök döndükçe dönecek. O gün (Hakk´ı) yalanlıyanların vay hâline ! Ki onlar, daldıkları şeyde (küfür ve sapıklık içinde) eğlenip dururlar.

6 Diyanet Vakfı

O gün gök sallanıp çalkalanır.

7 Edip Yüksel

O gün gök sallanıp sarsılacak,

8 Elmalılı Hamdi Yazır

O gün gök, bir çalkanış çalkalanır

9 Fizilal-il Kuran

O gün gök, sarsıldıkça çalkalanacak.

10 Gültekin Onan

O gün gök sarsılıp çalkalanır.

11 Hasan Basri Çantay

O gün gök sallanıb çalkanır,

12 İbni Kesir

O gün; gök, sarsıldıkça sarsılır,

13 İskender Ali Mihr

O gün gökyüzü şiddetle sarsılıp sallanır.

14 Muhammed Esed

Göklerin (büyük) bir sarsıntı ile sarsılacağı o Gün (bu azap gerçekleşecek),

15 Muslim Shahin

O gün gök sallanıp çalkalanır.

16 Ömer Nasuhi Bilmen

(8-9) Onun için bir defedici yoktur. O günde ki, gök bir çalkanışla çalkalanır.

17 Rowwad Translation Center

O gün gök şiddetle sallanıp çalkalanır.

18 Şaban Piriş

O gün gök çok çalkalanıp duracak.

19 Shaban Britch

O gün gök çok çalkalanıp duracak.

20 Suat Yıldırım

Gün gelecek, gök şiddetle çalkalanacak.

21 Süleyman Ateş

O gün gök, bir çalkalanış çalkanır,

22 Tefhim-ul Kuran

O gün gök, sarsılıp çalkalanır.

23 Yaşar Nuri Öztürk

O gün gök bir çalkanışla çalkanır.