Skip to main content

مَا ضَلَّ صَاحِبُكُمْ وَمَا غَوٰىۚ   ( النجم: ٢ )

مَا
Not
না
ḍalla
ضَلَّ
has strayed
পথভ্রষ্ট হয়েছে
ṣāḥibukum
صَاحِبُكُمْ
your companion
তোমাদের সঙ্গী
wamā
وَمَا
and not
আর না
ghawā
غَوَىٰ
has he erred
বিপথগামী হয়েছে

Maa dalla saahibukum wa maa ghawaa (an-Najm ৫৩:২)

English Sahih:

Your companion [i.e., Muhammad] has not strayed, nor has he erred, (An-Najm [53] : 2)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

তোমাদের (মাঝে ছোট থেকে বড় হয়েছে সেই) সঙ্গী গুমরাহও নয় আর ভুলপথে পরিচালিতও নয়, (আন-নাজম [৫৩] : ২)

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

তোমাদের সঙ্গী বিভ্রান্ত নয়, বিপথগামীও নয়। [১]

[১] এটা হল কসমের জওয়াব। صَاحِبُكُمْ (তোমাদের সঙ্গী) বলে এখানে নবী করীম (সাঃ)-এর সত্যতাকে স্পষ্ট করে দেওয়া হয়েছে যে, নবুঅতের পূর্বে তিনি চল্লিশ বছর তোমাদের সঙ্গে এবং তোমাদের মাঝে কাটিয়েছেন। তাঁর দিবা-রাত্রির কার্যকলাপ ও আচার-আচরণ তোমাদের সামনে বিদ্যমান। তাঁর চরিত্র ও নৈতিকতা তোমাদের জানা ও চেনা। সততা ও বিশ্বস্ততা ছাড়া তোমরা তাঁর আচরণে অন্য কিছু কি দেখেছ? এখন চল্লিশ বছর পর যখন তিনি নবুঅতের দাবী করছেন, তখন একটু ভেবে দেখ যে, তিনি কি মিথ্যাবাদী হতে পারেন? অতএব, বাস্তব এটাই যে, তিনি পথভ্রষ্টও নন এবং বিপথগামীও নন। ضَلالة বলা হয়, অজ্ঞতার কারণে সত্য পথ থেকে বিচ্যুত হয়ে পড়াকে। আর غَوى বলা হয়, এমন বক্রতাকে, যা জেনে-বুঝে সত্যকে বর্জন করে অবলম্বন করা হয়। মহান আল্লাহ এই উভয় ভ্রষ্টতা থেকে তাঁর নবীকে পাক-পবিত্র ঘোষণা করেছেন।